Probably for the best Çeviri İspanyolca
472 parallel translation
But it's probably for the best... for I have not got the money to afford a grave watcher.
Pero probablemente así sea mejor... ya que no tengo dinero para pagar un guardián de tumba.
It's probably for the best, though.
Pero parece que será mejor.
I hope you will understand that we won't be getting... a grandstand welcome, which is probably for the best.
Espero que comprendan que... allí... no se nos dará un gran recibimiento, pero quizá sea lo mejor.
well, it's probably for the best.
Bueno, supongo que es mejor así.
It's probably for the best.
Probablemente sea para mejor.
Wherever you're going, it's probably for the best.
Vayas a donde vayas, debe ser lo mejor.
I tried to place a call to you, but It's probably for the best I didn't get through.
Traté de hacerte una llamada, pero probablemente es mejor que no lo haya logrado.
It's probably for the best.
Probablemente es para mejor.
It's probably for the best.
Será lo mejor.
It's probably for the best.
Probablemente sea lo mejor.
This is probably for the best.
Probablemente esto sea lo mejor, ¿ sabes?
It's probably for the best.
Es probablemente para mejor.
But, you know, this is probably for the best.
Pero quizá esto sea para bien.
I mean, it's probably for the best.
Yo pienso, que probablemente fue lo mejor.
You know, it's probably for the best.
Es mejor así.
It's probably for the best.
Sin duda es mejor así.
It's probably for the best. Now, go on.
Probablemente sea lo mejor.
- Probably for the best.
- Probablemente sea lo mejor.
So I guess it was probably for the best that we came back.
Así que probablemente fue mejor que hayamos vuelto.
It was probably just for the best.
Puede que así sea mejor.
Cheer up boy it's probably all for the best.
Probablemente sea lo mejor.
It will probably be the best coffee you'll have for some time.
Probablemente será el mejor café que tendrás durante algún tiempo.
The best thing, probably, would be to go to a real estate office as if we were looking for property...
Iremos a una inmobiliaria a preguntar por casas en venta que... - ¿ Qué te pasa?
Chemistry is probably, for the most part, what I know best.
La química es quizá lo que conozco mejor.
The worst convicts, those deep down in solitary confinement... and the most ordinary file clerks... probably for large insurance companies... because they would be in fireproofed rooms... protected by tons of the best insulator in the world : paper.
Los peores convictos, aquellos encerrados en aislamiento penal... y los archiveros más ordinarios... probablemente de grandes compañías aseguradoras... porque estarían en cuartos aislados del fuego... protegidos por toneladas del mejor aislante en el mundo : el papel.
I thought that's probably the best thing for me.
Probablemente eso sea lo mejor para mí.
The best of friends. Probably even partners for all we know.
Grandes amigos y, que sepamos, puede que hasta socios.
Things probably worked out for the best, don't you think?
PATINES FILADELFIA Probablemente sea mejor así, ¿ no crees?
I mean, it's probably best for everybody in the long run.
Quiero decir, es probablemente el mejor para todos en el largo plazo.
We usually tell them that probably their best protection for home... is the short-barreled shotgun.
Generalmente, les decimos que la mejor protección para el hogar probablemente sea una escopeta de cañón corto.
Now, he's probably in there hiding the best for himself.
Seguro que esta ahí dentro guardándose lo mejor para él.
Probably it would've been the best thing for the child to live in his ancestors'land.
Probablemente fuera mejor para el niño vivir en la tierra de sus ancestros.
And what I realized during this very interesting week is that I have probably focused too much on breaking the glass ceiling, finding a woman to run things here when I should have been looking for the best person to run things here.
Y lo que comprendí durante esta muy interesante semana fue que probablemente me he concentrado demasiado en romper barreras y encontrar a una mujer que dirigiera las cosas cuando debería haber buscado a la mejor persona para dirigir las cosas.
Helmer, the best way for you to settle in here is probably not by instigating disciplinary proceedings.
Helmer, la mejor forma que tienes de establecerte aquí probablemente sea, no demandado sanciones disciplinarias.
This probably isn't the best time to bring it up but you have to throw a party for Monica.
No es el mejor momento de decirte esto pero debes organizar una fiesta para Monica.
It probably is for the best
Probablemente sea lo mejor.
We're so in sync that when you broke up with me for my own good you figured I'd probably know it was for the best because we're so in sync.
Tan sincronizados que cuando rompiste conmigo por mi propio bien pensaste que entendería que era lo mejor por estar tan sincronizados.
You know, Anton, caffeine's probably not the best thing for you right now.
Anton, la cafeína no es lo que más te conviene ahora.
Now is probably not the best time for that, Fred.
No es el mejor momento para eso.
Thank you for the best meal... I will probably ever have.
Gracias por la mejor cena... que he comido en mi vida.
Rest is probably the best thing for me, now.
El descanso es probablemente lo mejor para mí, ahora.
This is the best story in the year for me, and probably for you.
Esta es la mejor noticia del año para mí, y hasta para ti.
I think what I did was probably... the best thing for both of us. We're at war.
Estamos en guerra.
Probably not the best place for a kid that's got the shining.
Probablemente no sea el mejor sitio para un niño con el resplandor.
Well, then... This probably isn't the best time for this but...
Tal vez éste no sea el momento oportuno, pero...
It's probably for the best.
Quizá sea lo mejor.
She was a great friend to me as well as a mum probably the best friend I'll ever have it's only two years for some it probably seems like "Oh it's a long time"
Ademas de mamá, fue una gran amiga probablemente la mejor amiga que tendré en mi vida solo han pasado dos años algunos pensarán "Oh, es bastante tiempo"
Probably be the best for her, and for you.
Quizá sea lo mejor para ella, y para ti.
But probably five years is the best guess for now.
Pero cinco años es el mejor estimado.
It's probably the best thing for him.
Probablemente sea lo mejor para él.
- Yeah, it's probably for the best.
- Es mejor así.