For the best Çeviri İspanyolca
13,829 parallel translation
No, really, I think moving would be for the best.
No, realmente creo que mudarnos va a ser lo mejor.
We can hope for the best, but I have orders to prepare for retaliation.
Podemos ser optimistas, pero esperamos represalias.
Well, obviously we should have sex and just hope for the best.
Bueno... obviamente, deberíamos tener sexo y solo esperar lo mejor.
You could send your son for the best medical treatment known to man.
Podrías enviar a tu hijo Para el mejor tratamiento médico conocido por el hombre.
God would make everything turn out for the best.
Dios haría que todo resultará mejor.
Didn't everything turn out for the best, Marty?
¿ No resultó todo para mejor, Marty?
I've really done everything I can to keep them here, but, after recent events, it's been decided that it's for the best.
He hecho todo lo posible por retenerlos aquí, pero tras los eventos recientes, se decidió que es para mejor.
You know, I think we should hope for the best. And prepare for the worst.
Creo que hay que esperar lo mejor y prepararse para lo peor.
Oh, well, he knows it's for the best.
Oh, bueno, él sabe que es lo mejor.
Oh Well, probably for the best
que bien, probablemente para el mejor
But we both know this is for the best.
Pero los dos sabemos que esto es lo mejor.
She became a hood ornament for the best cars.
Se volvió adorno de capota de autos más caros.
A good hunter doesn't just start shooting and hope for the best.
Un buen cazador no sólo comienza a disparar... y esperar por lo mejor.
If it's for the best.
si es lo mejor...
They've got games and rides and a contest for the best abs.
Tienen juegos y paseos y un concurso de la mejor abs.
Your mother and I want the best for you.
Tu madre y yo queremos lo mejor para ti.
Look, I think the best thing for you to do is to put her out of your head, move on.
Mire, creo que lo mejor que puede hacer es olvidarse de Ella, seguir adelante.
Well, I don't know, seem like that would be the best place for him.
No lo sé, creo que sería el mejor lugar para él.
Okay, you guys, the best part about Darnell's Darlings is that, for each box sold, an extra 10 % will go into a college fund for you.
Escuchen, niñas, lo mejor de Delicias Darnell... es que por cada caja que vendan, un 10 % extra iré a un fondo universitario.
And you know we keep the best for ourselves.
Y sabes que guardamos lo mejor para nosotros.
Look, this isn't the best time for me to talk to you.
Mire, este no es el mejor momento para hablar.
Do you really think a wedding's the best place for me?
¿ Crees que una boda sea el mejor lugar para mí?
Besides, this is the best way for you to keep up.
Además, es la mejor forma de que sigas el ritmo.
So, I said, "Maybe he saved the best for last."
Pensé : "Dejó lo mejor para el final".
Lucy also thought that the best thing for Cate was to live with me.
Lucy también pensaba que lo mejor para Cate era vivir conmigo.
And all the best for you, Anna.
Y todo lo mejor para ti, Anna.
It all started with Frederica, in the grip of a madness of some kind, entreating Reginald to intercede on her behalf, as if I was some kind of unkind mother, not wanting the best for her child.
Todo comenzó con Frederica, apoderada por cierto tipo de locura rogándole a Reginald que interceda en su nombre...
I just really want the best for you.
Solo quiero lo mejor para ti.
This is for the best.
Es lo mejor para todos.
- I know that Jack only wanted the best for me, but there are always consequences for our actions.
Sé que Jack sólo quería lo mejor para mí, pero siempre hay consecuencias de nuestras acciones.
It's just that right now, I think this is the best for both of us, you know?
Sucede que ahora mismo creo que es lo mejor para los dos, ¿ si?
I felt it was the best thing for her.
Creí que era lo mejor para ella.
There was also a young parson in this village, an enlightened man and a kind one who just wanted the very best for his congregation.
En el pueblo también había un joven clérigo un hombre culto e indulgente que solo quería lo mejor para su congregación.
Bullshit. I just want the best for my only... True...
Tonterias. sólo quiero lo mejor para mi único... y verdadero... amor!
Every man or woman on that field is grateful for the chance to be there, to meet in the spirit of friendly competition, man against man, nation against nation, to test themselves without fear or rancor against the best the other side has to offer.
Todo hombre o mujer en ese campo agradece la oportunidad de haber estado allí de encontrarse en el espíritu de la competencia amistosa hombre contra hombre, nación contra nación y ver qué tanto puede dar sin miedo o rencor contra lo mejor que pueda ofrecer el contrincante.
I like this song, but for me the song by the American with the voice like rocks, that is the best song.
Me gusta esta canción, pero me encanta la del estadounidense con la voz como de rocas. Esa es la mejor canción.
I send who I thought were the best men for the job,
Envío a quien pensaba uno de los mejores hombres para el trabajo,
My frustration is with our priorities and what's best for the network.
Mi frustración está en las prioridades y en Io que es Io mejor para el canal.
Isn't deciding what's best for the network my job?
¿ Decidir qué es Io mejor para el canal no es mi trabajo?
That's what's best for the network.
Eso es Io mejor para el canal.
- You want the best for him...
- Quiere lo mejor para él...
Obviously this isn't the best environment for an animal...
Sin duda, este no es el mejor entorno para un animal...
I came all this way, and I must admit that I have indeed saved the best for last.
Vine hasta aquí, y debo admitir que he guardado lo mejor para el final.
Selling the shop is the best thing for your family, and the perfect excuse for me to get out.
Vender la tienda es lo mejor para tu familia y es la excusa perfecta para largarme.
Nothing but the best for your intellectuals.
Solo lo mejor para tus intelectuales.
I know i put you in the fire by bringing us here, and you might be still mad at me about that, but I make the best decisions i can for you.
Sé que te puse en un aprieto al traerte aquí, y quizá sigas enfadado conmigo por ello, pero tomo las mejores decisiones que puedo por ti.
I'm just not sure it's the best timing for business, but...
No sé si es el mejor momento para el negocio, pero...
The best thing you ever done for me ls to help me take my life less seriously it's only life after all
Lo mejor que has hecho por mí Es ayudarme a tomarme la vida menos en serio Al fin y al cabo, solo es una vida
The best book bag for about under $ 30.
Necesito... la mejor mochila por menos de $ 30.
And it's actually in the best interests of our investors For us to bet against the company that's causing harm.
Y es de hecho es en beneficio de nuestros inversores que apostemos contra una compañía que está causando daño.
I was trying to do my best for the people, I was not pushing them To take the product, I was just letting them to... To taste...
intentaba hacer lo mejor para las personas, no les presionaba para tomar el producto, solo les dejaba a... probar... descansar... a conversar en mi club... que les gustara el lugar.
for the love of god 422
for the record 849
for them 201
for the sake of argument 37
for the time being 227
for the last time 470
for the rest of my life 110
for the life of me 58
for the greater good 31
for the first time 465
for the record 849
for them 201
for the sake of argument 37
for the time being 227
for the last time 470
for the rest of my life 110
for the life of me 58
for the greater good 31
for the first time 465
for the millionth time 31
for the first time ever 57
for the first time in my life 186
for the rest of your life 66
for the first time in a long time 44
for the wedding 31
for the moment 286
for the future 34
for the money 49
for the past three years 18
for the first time ever 57
for the first time in my life 186
for the rest of your life 66
for the first time in a long time 44
for the wedding 31
for the moment 286
for the future 34
for the money 49
for the past three years 18