English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ P ] / Profession

Profession Çeviri İspanyolca

3,625 parallel translation
It's a noble profession.
Es una profesión noble.
I feel like nursing is a profession, something I can be proud of.
Me siento como de enfermería es una profesión, Algo de que puedo estar orgulloso.
you list your profession as "contractor," But actually, you're a struggling actor, aren't you?
Dices que tu profesión es "contratista", pero en realidad, tú eres un incipiente actor, ¿ no?
He wants to show us an essential tool of his profession.
Él nos quiere mostrar las herramientas básicas de su profesión.
He made police work look like like a pretty noble profession right up until the very end.
Hizo que el trabajo de policía pareciese una profesión noble prácticamente hasta el final
I probably should have stopped at "noble profession" "
Probablemente debí haber parado en "profesión noble".
Next, those who dream about the honorable profession of a literature teacher, please!
A continuación, los que sueñan, con ser profesores de literatura algún día aquí, ¡ por favor!
Many people in your profession use psychics?
¿ Mucha gente de su profesión usa psíquicos?
It's good to have more than one profession.
Es bueno tener más de una profesión.
a proper profession is even more taboo.
una profesión es aún peor.
Consider them profession samples.
Consideralos muestras profesionales.
And what is your profession?
¿ Y cual es su profesión?
That's not your profession.
Esa no es su profesión.
Yeah, since then, according to her tax records, she moved on to a different profession.
Sí, desde entonces, según los registros de sus impuestos, ha estado saltando de profesión en profesión.
But that kind of glamorization of the legal profession is dangerous.
Pero esta glamurización del Derecho es peligrosa.
Yours is a very dangerous profession, too, as you realized when you started.
El tuyo es un oficio muy peligroso, lo sabías cuando empezaste.
- Profession?
- ¿ Profesión?
You hold the tools of my profession in such high regard.
- que manejas las herramientas de mi profesión y que las tienes en alta consideración.
In Bisie 15-20.000 people are employed in the profession of carrying and mining the minerals. 1 It takes two days to reach either of these places.
En Bisie 15-20.000 personas están empleadas en la profesión de transporte de los minerales y la minería.Se necesita dos días para llegar a cualquiera de estos lugares.
Then as long as you continue in this profession..... you will not sleep.
Entonces, mientras continúe con esta profesión... No podrá dormir.
And he's a handsome man in a highly paid profession.
- Y el es un hombre guapo, con una profesión muy bien pagada.
Ah, it may be new to you, but technically, it's the world's oldest profession.
Ah, puede ser nuevo para ti, pero técnicamente, es el trabajo más antiguo del mundo.
My profession requires it.
Mi profesión lo requiere.
like each and every one of us is up here because we were playing a game to win a million dollars, so... we shouldn't be judged with our profession with this game.
Y yo sólo quiero decirles, cada uno de nosotros estamos aquí arriba porque estábamos un juego para ganar un millón de dólares. Así que, no deberíamos ser juzgados en nuestra profesión por este juego.
There's a lot of people that respect me, there's a lot of people who respect my work ethic, there's a lot of people that respect the profession that I've chosen.
Hora del martillo. [Martilleo] Todd Hoffman está desesperado por encontrar un buen oro en High Bar.
And it's easy to follow in your father's profession.
Y es fácil para que sigas la profesión de tu padre.
The profession of a teacher is one that is sacred.
La profesión de un profesor es algo sagrado.
Are you telling me the teachers here, in their sacred profession, teach the students in a sacred manner, befitting their profession?
Me estás diciendo que los profesores de aquí en su sagrada profesión... ¿ enseñan a los estudiantes en su sagrada manera, de acuerdo a su profesión?
Anxiety, Lua? It's your profession, you chose it.
Cuando hablas de la ansiedad, Lua, es tu profesión, lo que elegiste.
This is not a good profession.
Esta no es una buena profesión.
The profession was ruined when they let women in.
La profesión se arruinó cuando admitieron mujeres.
This profession for me, it was a higher calling.
Esta profesión era como un sacerdocio para mí.
But girls in your profession, you do talk to each other about customers, right?
Pero las chicas en su profesión hablan entre sí de sus clientes, ¿ no es cierto?
But living on the edge is Chatur Singh's hobby and profession.
Pero vivir en el peligro para Chatur Singh es su hobby y profesión.
Jane is a firefighter by profession.
Jane es bombera profesional.
There are, and we think that there's a definite cost to the medical profession And the cost of doing business Where we have to protect that,
Sí, y hay un costo para la profesión médica y para los negocios, que debemos proteger.
When I was a child, maybe 8 years old, I came back from school one day with a form I had to fill in with my personal information, which also included a field for "Father's profession".
Cuando yo era un niño, tal vez 8 años de edad, Volví de la escuela un día con un formulario que debían completar sobre mi información personal, que también incluía un campo para "profesión del padre".
I knew that my father worked at the university, that he was very busy there, that he studied the Talmud and old books and that he's a professor, but I didn't know if that really was a profession...
Yo sabía que mi padre trabajaba en la universidad, que estaba muy ocupado allí, que estudió el Talmud y los libros antiguos y que es un profesor, pero yo no sé si esa Realmente era una profesión...
If that's what they meant by "Father's profession".
Si eso es lo que quería decir por la "profesión del padre".
So I asked my father what I should write as "Father's profession".
Así que le pedí a mi padre lo Debía escribir en "profesión del padre".
"That's my profession, a teacher", he said.
"Esa es mi profesión, un profesor", dijo.
And the second thing, more seriously, and now I'm being serious, if we really have to define our profession, accurately describe the nature of what we do, the "essence" of this vast entity that takes over
Y la segunda cosa, es más grave, y ahora estoy hablando en serio, si es que realmente tenemos que definir nuestra profesión, describir con precisión la naturaleza de lo que hacemos, la "esencia" de esta inmensa entidad que se hace cargo
When your grandchildren, my children, ask me what is my profession
Cuando sus nietos, mis hijos, me preguntan cuál es mi profesión
If we really have to define our profession, accurately describe the nature of what we do, the "essence" of this vast entity...
Si realmente tenemos que definir nuestra profesión, describir con precisión la naturaleza de lo que hacemos, la "esencia" de esta gran entidad...
I'd very much appreciate it if you didn't mention my profession.
Les agradecería que no mencionaran mi profesión.
In this profession, you're not too old to learn something. Sexual positions, and personal pleasures.
En esta profesión, jamás se es demasiado viejo para aprender algo... posiciones sexuales, y los placeres personales.
how to say... more skilled in your profession.
cómo se dice... - un experto en su profesión.
I broke one of the elementary rules of my profession.
Rompí una de las normas elementales de mi profesión.
Profession?
Profesión :
Whatever you do, in jail, mention neither your profession nor the alleged crime.
Hagas lo que hagas, en la cárcel, ni hablar de su profesión ni el presunto delito.
To this day I don't know what my profession is.
Al dia de hoy no se cual es mi profesion.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]