Professional Çeviri İspanyolca
13,500 parallel translation
You guys, get some professional cleaners over to the garage and clean your cars out, too.
Ustedes, consigue un cierto profesional productos de limpieza más al garaje y limpiar los coches, también.
I know you want to keep things professional, but my feelings... my feelings for you are not professional, not at all.
Sé que quieres mantener esto de forma profesional, pero mis sentimientos... mis sentimientos por ti no son de manera profesional, para nada.
Versus the professional photographer from new jersey,
Versus el fotografo profesional de Nueva Jersey,
I know it's technically good to have a big order, but I am five cupcakes away from what professional doctors call T.Rex arm.
Sé que es técnicamente bueno tener una orden grande, Pero soy cinco pastelitos distancia Partir de lo que los médicos profesionales llaman brazo T. Rex.
Well, we just think if we had a DMDC vehicle, it would present a more, you know, professional image.
- Si tuviéramos un vehículo del club, daríamos una imagen... más profesional.
Maurice, I am a highly-trained security professional, and I am not guarding a piece of fruit.
Soy una profesional de la seguridad altamente entrenada. No voy a vigilar a una simple fruta.
I'm not a medical professional, but I'm sure you need my consent before removing my face!
No soy un profesional de la medicina, pero necesitan mi consentimiento para quitarme el rostro.
FYI, you might want to talk to a professional about that.
Para tu información, quizá debas ver a un profesional.
You're going to let a professional song and dance boy show you how it's done.
Dejarán que un profesional de la música y del baile se ocupe. ¡ Todd!
Yeah, because it's not like these two professional killers are gonna send an email with a photo and a description of what they look like.
Eso creo yo. Sí, porque no es como si estos dos asesinos profesionales fueran a enviar un email con una foto y una descripción de su aspecto.
This is not the bag of a professional smuggler.
Esta no es la bolsa de un contrabandista profesional.
All heroes in the public eye professional heroes.
"Los superhéroes que se ven en el mundo son héroes profesionales en nuestro registro".
I can only imagine that my power, both professional and raw...
Sólo puedo imaginar que mi poder, Tanto profesional y prima...
Director, in your professional opinion
Director, en su opinión profesional,
I thought I could read people pretty well. Pretty well. They're professional.
Pensé que podía leer a las personas muy bien.
They're professional. These folks are professional.
Pero ellos son profesionales.
These folks are professional.
Esa peña son profesionales.
You should maintain a professional distance.
Debes mantener distancia profesional.
I am totally professional.
Soy completamente profesional.
You're a suspect because the forensics suggest a professional killer such as yourself.
Eres un sospechoso porque las forense sugieren un asesino profesional, como a ti mismo.
Besides, the evidence that you would view as professional,
Además, la evidencia de que a usted le ven como profesional,
I'm no longer convinced that Vivian was killed by a professional.
Yo ya no estoy convencido que Vivian fue asesinado por un profesional.
Starting today we're professional heroes.
Desde hoy somos súper héroes profesionales.
A professional hero must always be a beautiful symbol of justice.
Los héroes profesionales siempre deben ser un hermoso símbolo de justicia.
It's been five days since I debuted as a professional hero.
Han pasado cinco días desde que debuté como héroe profesional.
HOW I DEVELOPED INDOMITABLE WILL BY S CLASS HERO KING To do that you must first fight your way through the professional hero industry.
Demuéstramelo al retarte como superhéroe.
Well, we're looking for an introverted, sexually frustrated and confused man, probably a medical professional.
Bueno, estamos buscando a un hombre introvertido, sexualmente frustrado y confundido, probablemente un profesional médico.
Ammo, professional grade gun oil.
Ammo, aceite para armas de grado profesional.
Just try to act like a professional.
Simplemente trata de actuar como un profesional.
She's a professional at that game.
Ella es una profesional en ese juego.
Do me a favor, please, just try and act professional.
- Hazme un favor, vale, intenta simplemente
You put yourself through night school so you can become a successful professional.
Te pones a través de la escuela nocturna Para que pueda convertirse en un profesional de éxito.
I'm sorry, but everyone here takes a great deal of professional pride in their work.
Lo siento, pero aquí todo el mundo tiene gran orgullo profesional en su trabajo.
Now, obviously, we're pursuing a number of lines of inquiry but, from the evidence so far, we believe Peter Bradshaw was targeted by a highly trained professional.
Ahora, estamos siguiendo unas líneas de investigación, pero, por la evidencia hasta el momento, creemos que Peter Bradshaw fue blanco, de un profesional altamente capacitado.
It's a professional habit.
Es un hábito profesional.
See, you... you are a true professional.
Ves, tu tu eres un verdadero profesional.
Now, no one goes to commit a murder hoping there's going to be a weapon handy, least of all a professional.
Ahora, nadie va a cometer un asesinato esperando que hay va a ser un arma muy útil, mucho menos un profesional.
You hired a professional torch named Vladimir Orlov to set a fire in this building four years ago, and to kill Eddie Ross four nights ago.
Usted contrató a un profesional antorcha nombrado Vladimir Orlov para establecer un incendio en este edificio hace cuatro años, y para matar a Eddie Ross hace cuatro noches.
I guess word's gotten around how good and professional we are.
Supongo que la palabra ha metido en todo lo bueno y profesional que somos.
He supports my professional goals and respects my personal boundaries, and I extend the same courtesies to him.
Apoya mis metas profesionales, respeta mis límites personales... y yo hago lo mismo con él.
[Alexander] Halbach is a professional photographer.
FOTO DE TERESA Halbach es fotógrafa profesional.
- I guess you could say the professional oboist and the computer geek have a little more in common than one would think, right?
- Creo que se puede decir que el oboista profesional y las friki ordenador tienen algo mas en comun de lo que cabria pensar, ¿ no?
Kachinsky says he accepted the Dassey case knowing it would be his greatest professional challenge.
Kachinsky dice que aceptó el caso Dassey sabiendo que sería su mayor reto profesional.
"I wear a tie because I'm a professional."
"Uso corbata porque soy profesional".
- This is called professional.
- Esto se llama profesionalidad.
- A professional tap dancer.
- Un bailarín profesional de tap.
This guy is not a professional.
- No, no es un profesional.
He's been very professional.
Ha sido muy profesional.
But I can assure you, Mr. Chinoy, that my clients are all professional, as professional as anyone that BCCI...
Pero puedo asegurarle, Sr. Chinoy, que mis clientes son todos profesionales, tan profesionales como cualquiera...
Yeah, he needs to look professional.
Necesita verse profesional.
But, you know, to be fair, you have poked me in the eye twice already. If I'm going to be a professional model,
Si voy a ser una modelo profesional,