Psycho Çeviri İspanyolca
4,673 parallel translation
Would have finished him right there if it hadn't been for that psycho priest.
Lo habría eliminado ahí mismo, de no ser por ese sacerdote. - ¿ Sacerdote?
You fuckin'psycho.
- Tu maldito psicópata.
You ever heard of the movie "Psycho"?
¿ Has oído hablar de la película "Psicosis"?
The place you and Marsten and your psycho buddy were talking about the other day at the motel.
El lugar del que tú, Marsten, y tu amigo psicópata estábais hablando el otro día en el motel.
Mom is psycho.
Mamá es una psicópata.
Must be a weird psycho.
Debe ser una psicópata.
Let me out of this chair, you fucking psycho!
Déjame salir de esta silla, ¡ Maldito psicópata!
Hey, this is the psycho that did it.
Este es el psicópata que los asesinó.
Get out, you psycho!
¡ Largo de aquí, psicópata!
A psycho!
Un psicópata.
And they're creating a psycho army to help in the process.
Y están creando un ejército de psicópatas para ayudar en el proceso.
Then it must be someone Santos hired or another psycho mutt we don't know about.
Entonces debe ser alguien contratado por Santos o... otro perro salvaje psicótico que no conocemos.
♪ Porn on the rise, psycho in disguise ♪
♪ Porno en aumento, psicópata disfrazado ♪
This guy's a fucking psycho.
Este tipo es un maldito psicópata.
He appears to be a psycho. He is not such a person, sir. Oh!
Si algo va mal con usted, la gente cuestiona la policía.
I tried to take him out, but your psycho little sister...
Intenté terminar con él, pero tu hermanita la psicópata...
She's a fucking psycho.
Es una jodida psicópata.
You decide to trick me into being possessed by some... psycho angel?
¿ Decidiste engañarme para ser poseído por un... ángel psicópata?
Being possessed by some psycho angel?
No voy a detenerte. ¡ Ahí viene! ¿ Ser poseído por algún ángel psicópata?
The usual... psycho killer on the loose.
Lo habitual, un asesino psicópata suelto.
You decide to trick me into being possessed By some... Psycho angel?
¿ Decidiste engañarme para ser poseído por algún... ángel psicópata?
Seems a little psycho.
Parece un poco loca.
He's the psycho.
Él es el psicópata.
Your brother's a psycho, Sam.
Tu hermano es un psicópata, Sam.
every time this psycho kills someone, you're gonna feel responsible.
cada vez que ese psicópata mate a alguien usted se sentirá responsable.
He's a psycho!
¡ Es un psicópata!
What a psycho!
¡ Qué psicópata!
Yeah. He's a psycho mass murderer.
Es un asesino en serie psicótico.
I know! "Psycho"!
¡ Lo sé! ¡ "Psicosis"!
It's "Psycho"!
¡ Es " "Psicosis"!
You think this psycho's any way connected to our psycho in the skull mask?
¿ Crees que este psicópata alguna manera a nuestro psycho en la máscara de cráneo?
This psycho is obsessing on me, victimising me.
Este psicopata esta obsesionado conmigo, me victimizar.
Guy's a psycho.
Ese tipo es un psicópata.
Stalking on a psycho who's capable of killing people with Fruit of the Loom products.
Acecho en un psicópata que es capaz de matar a la gente con la fruta de los productos Loom.
She is a psycho.
Está desequilibrada.
What that you're a psycho?
¿ El qué? ¿ Qué estás tronado?
Don't let the sight of a frail, human, Elena look-alike cloud your memories of the manipulative psycho that she is.
No dejes que la visión de una frágil, humana, parecida a Elena nuble tus recuerdos de la psicópata manipuladora que es.
That's Katherine's daughter, and the psycho doesn't fall far from the tree.
Esa es la hija de Katherine, y la loca no cae lejos del árbol de su madre.
Lily is the headline on every single news channel, and soon we are gonna know everything there is to know about you and her and the psycho twins, and this is all gonna end, but that doesn't have to happen if you talk to me.
Lily es la historia principal en cada canal de noticias, y pronto vamos a saber todo lo que hay que saber de ti y de ella, y de los gemelos psicópatas, y todo esto terminará, pero eso no tiene que ocurrir si hablas conmigo.
That my mom's a total psycho and is going all Snow White on me?
¿ Que mi madre es una psicópata total y parece la madrastra de Blancanieves?
I ain't no psycho.
No soy psicópata.
So, clearly your time in prison has done nothing to bring you back into reality, you psycho.
Entonces, está claro que tu tiempo en prisión no ha hecho nada para devolverte a la realidad, psicópata.
- She's a psycho bitch.
¡ Es una zorra psicópata! - Lo siento.
What pro is gonna let us dangle her in front of a psycho?
¿ Qué prostituta va a dejar que la usemos de cebo para un psicópata?
You're the mongrel, fucking psycho!
Tu eres el mestizo, maldito psicópata.
Another is, ehm... a deranged psycho?
Otra es, EHM... un psicópata desquiciado?
Psycho bitch is out of control.
La perra psicópata está fuera de control.
A psycho in a freak mask is walking around killing people?
¿ Un psicópata con máscara va matando personas por ahí?
- Well, in my dealings with the late, great psycho shithead Sammy Tonin, he told me a couple times that he had a Kentucky lawman in his pocket or a lawman in Kentucky- - one of the two- - and that he was there the
- Bueno, en mis tratos con ese gran capullo y psicópata de Sammy Tonin, me dijo un par de veces que tenía a un agente de la ley de Kentucky en el bolsillo o a un agente en Kentucky... una de las dos... y que el tipo estuvo
Psycho bitch.
Zorra psicótica.
Who is the psycho who prepared you like this? My dad is Mr. B. Prakash!
Hombre de negocios muy exitoso.