Pull it together Çeviri İspanyolca
550 parallel translation
Can't you... pull it together some way?
¿ No podría arreglarla un poco?
But you should know that next year you'll have to really pull it together, because the demands will be greater.
Pero deben saber que le próximo año tendrán que dedicarse mas, porque las demandas serán mayores.
If you two could pull it together, there's two Swedish chicks right over there.
Si ustedes dos pudieran comportarse, hay dos chicas suecas por allá.
Pull it together, bonehead!
¡ Jálalo parejo, idiota!
- Look, Jennie you know, we could pull it together, we could go for the tour. Screw him.
Jennie, sí podemos organizarnos para salir de gira. ¡ Que se pudra él!
Pull it together.
Intenta.
Don't worry, I'll pull it together.
No te preocupes, lo resolveré.
I, George Stanley Banks... promise to pull it together and act my age.
Yo, George Stanley Banks. Prometo controlarme y comportarme como adulto.
promise to pull it together and act my age.
Prometo controlarme y comportarme como adulto.
But right now me and you gotta pull it together if we're gonna survive.
Pero ahora tú y yo debemos tirar juntos si es que queremos sobrevivir.
Riley, you've got to pull it together.
Riley, tienes que controlarte.
Pull it together.
¡ Ya basta!
If it can pull me together, maybe it can do the same for the planet.
Si ésto puede unirme, quizás pueda hacer lo mismo con el planeta.
Well, how long will it take you to pull yourself together?
Bueno, ¿ cuánto tiempo te llevará prepararte para marcharnos?
And that's why I say you're the one to beat it... and let my buddy and me pull out together and go up north.
Por eso digo que debe largarse... y dejar que mi amigo y yo nos vayamos al norte juntos.
Pull yourself together. We're for it here.
Ahora sí se va a armar.
It looks like a mixed salad. Charles, pull yourself together.
Parece una ensalada mixta.
Then you pull yourself together and bring it down with all your strength.
Luego se recompone,... y lo deja caer con todas sus fuerzas.
Because you politicians, instead of pulling the country together are helping pull it apart, just to get votes.
Porque ustedes los políticos, en lugar de tirar el país juntos están ayudando a separarlo solo para conseguir votos.
It's written all over your face, Susan, pull yourself together.
Se te nota demasiado Susan, recomponte.
It'll pull you together.
- Se sentirá mejor.
Pull yourself together. Give it a try. Take the rosin.
Salta hacia mi, lánzate Tino, la fuerza en las muñecas
I'm sorry... It's a good opportunity to pull ourselves together.
Lo siento, es una buena ocasión para que nos tranquilicemos.
"When two guys pull together, it's teamwork!"
Cuando dos tíos arriman el hombro, eso es trabajo en equipo
If madam could only pull herself together a bit, it wouldn't take long to get back on your feet!
Si la señora pudiese hacer un pequeño esfuerzo no tardaría mucho en recuperarse.
I could make a symphony out of it, if I could pull myself together.
Podría hacer una sinfonía si me pusiera a ello.
It's all very well for her to say, "Pull yourself together."
Para ella es fácil decirlo, "tranquilízate".
You took the money, you told me you were going to Bolivia, you're staying in Paris, you're putting together a fake report- - thankfully, we managed to pull the plug before it was aired, or we would have all been compromised.
Aceptaste el dinero, me dijiste que te ibas a Bolivia, te quedaste en París, armaste un informe falso... por suerte, pudimos cancelarlo antes de que saliera al aire, o todos habríamos sido comprometidos.
It's up to everyone to pull together.
El esfuerzo común depende de cada uno.
But it has given us a chance to pull ourselves together... and to train people like you.
Pero nos ha dado la oportunidad de reagruparnos... y de entrenar a gente como ustedes.
And if it takes me a while to pull myself together, and if I smoke a little grass before I get up the nerve to show my face to the world, it's nobody's goddamn business but my own.
Y si me retraso para arreglarme. Y si fumo algo de hierba para tener el coraje de mostrar mi cara al mundo... es una maldita cosa mía y de nadie más.
I knew you loved life and would fight to pull yourself together. It's true.
Sabía que amabas la vida y que lucharías para salir adelante.
When you get that sofa here, it'll pull the whole room together.
Cuando el sofá esté aqui, hará más acogedora la habitación.
I'm trying to pull my life together, and they're behind my husband, Ella, they won't let it happen.
Estoy intentando recuperar mi vida. Mi marido y yo. Y Ella.
I pull myself together, but no matter what I do, it's no use.
Me contengo puedo sostenerme como quiera, no sirve de nada.
Now damn it, everybody just take five and pull yourselves together. And you go cool off.
Tomaremos un descanso de 5 minutos para tranquilizarnos.
Pull yourself together. It can't be as bad as that.
No puede ser tan malo.
I'm telling you this because I think you're in a simmilar position like I was long ago but my friend, you're not that young as I was back than you're old enough to know better, pull yourself together confess it and I swear whatever you tell me, will remain within these 4 walls...
Le estoy diciendo esto porque Ud. está en la misma posición que yo estaba hace años. Pero, amigo mío, Ud. no es tan joven como yo por entonces. Ud. tiene edad para saber más.
For two years, he struggled to pull them back together... like they were when they first met... but finally he knew that it was never gonna work out.
Durante dos años él luchó para volver a lo de antes. Al final se dio cuenta de que nunca lo conseguiría.
I thought it'd be the usual thing - go forward together, better tomorrow, tighten your belt, all pull together, heal the wounds.
- Ah, medidas, si. Bueno, lo que se suele decir. Avancemos juntos por un mañana mejor, que habrá que apretarse el cinturón, cerrar heridas y eso.
Darling, pull yourself together. Who is it?
¿ Quién es?
But the only way you're gonna pull this off, is if you do it together.
Pero la única manera que vas a tirar esto adelante, es si lo haces juntos.
- Pull yourself together. - It's like he infected me.
¡ Es una enfermedad contagiosa y yo la tengo!
- Pull yourself together or you'll blow it.
- Tranquilízate o lo vas a estropear todo.
We must pull ourselves together and fucking do it!
¡ Tenemos que calmarnos de una puta vez!
Pull it together Hap.
- Animo, Hap.
Sometimes you gotta suck it up, pull yourself together.
Bueno, ¡ a veces hay que tragar y recomponerse!
Take this rope and pull it apart and tie it together.
Deshazla y átala.
Programme record is rear It is me and nun can pull Si leave together
Fui yo la que se fue con Nicolas después del programa.
It's times like this that most families pull together and draw strength from each other.
En momentos como estos la mayoría de las familias... se unen y sacan fuerzas unos de los otros.
You don't know what it took to pull that childrers program together.
Ud. no se imagina lo que fue crear ese programa para los muchachos.
pull it out 74
pull it up 53
pull it down 24
pull it back 34
pull it 155
pull it over 17
pull it in 16
together 2280
together forever 35
together again 49
pull it up 53
pull it down 24
pull it back 34
pull it 155
pull it over 17
pull it in 16
together 2280
together forever 35
together again 49
togethers 19
pull me out 18
pull the trigger 163
pull the other one 20
pull up 219
pull back 172
pull my finger 31
pull the car over 19
pull me up 74
pull yourself together 318
pull me out 18
pull the trigger 163
pull the other one 20
pull up 219
pull back 172
pull my finger 31
pull the car over 19
pull me up 74
pull yourself together 318
pull up a chair 78
pull over 744
pull over here 58
pull out 72
pull the plug 26
pull her up 19
pull over now 24
pull him up 48
pull the switch 17
pull harder 32
pull over 744
pull over here 58
pull out 72
pull the plug 26
pull her up 19
pull over now 24
pull him up 48
pull the switch 17
pull harder 32