English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / Secret mission

Secret mission Çeviri İspanyolca

425 parallel translation
In fact, we were to fulfill a secret mission.
De hecho, íbamos a cumplir una misión secreta.
On a secret mission that's right up your boulevard.
En una misión secreta que te cuadra muy bien.
I'm on a secret mission.
Estoy en una misión secreta.
I'M NOT PARADING. WE'RE LEAVING FOR AMERICA ON A SECRET MISSION. OOH!
No voy a desfilar, nos vamos a América en misión secreta.
You are going on a secret mission, Professor?
¿ Va en una misión secreta, Profesor?
And then out of a clear blue sky I'm hired by a handsome sheik to ride across yon burning desert sands on a secret mission.
Y de repente me contrata un jeque atractivo... para montar por las arenas del desierto en una misión secreta.
Say I've gone on some secret mission.
Diles que me he ido en misión secreta.
- Are you going on a secret mission?
la madre un espanto. - ¿ Te vas en misión secreta?
Tell them it's a secret mission.
Se trata de una misión secreta.
And to explain that he's been on a secret mission.
Estuvo en una misión secreta.
That's before he knew I was on a secret mission.
Eso fue antes de conocer que voy en una misión.
Truth is, I'm on a secret mission, and you know that I - l...
La verdad es que realizo una misión secreta. ¿ Sabéis...?
- Because of his secret mission.
- Por su misiòn secreta.
This one's to your folks saying that you're on a very important secret mission.
Esta es para sus padres donde les dice que está en una importante misión secreta.
Do you realize that this is a secret mission of the utmost importance?
- ¿ Te das cuenta de que es una misión secreta?
I realize this is a secret mission, and I'm gonna keep the mission.
Me doy cuenta de que es secreta. Voy a guardar la misión en...
Secret mission, huh?
Misión secreta, ¿ eh?
He was sent on a secret mission behind the Iron Curtain.
Fue de misión secreta detrás de la cortina de hierro.
It was a secret mission.
Era una misión secreta.
I'm entrusted with a secret mission to take the boy to the indicated address.
Me ha confiado la misión secreta de llevar al niño a una dirección indicada.
I leave by ship for Manchuria tomorrow morning on a secret mission for Mr. Oyama.
Embarco hacia Manchuria mañana por la mañana en una misión secreta para el señor Oyama.
- We're here on a top secret mission.
- Estamos en una misión ultra secreta.
We're on a secret mission here.
Estamos en misión secreta.
We're a British submarine on a secret mission.
Somos un submarino británico en misión secreta.
We're an experimental submarine on a secret mission on these waters under Admiralty orders.
Somos un submarino experimental en misión secreta en estas aguas bajo órdenes del Almirantazgo.
We think there's a KAOS agent in British CONTROL and my secret mission is to ferret him out.
Creemos que hay un agente de KAOS en la oficina británica... -... y mi misión es descubrirlo.
( clears throat ) All right. Mr. Krimm, do you still insist that you're on a secret mission?
Señor Krimm, ¿ aún insiste con que está en una misión secreta?
Now, then, I have a secret mission for you.
Ahora, tengo una misión secreta para ustedes.
That pigeon is trying to sneak through on another secret mission.
Ese palomo está tratando de escabullirse en otra misión secreta.
The only thing I can tell you is that you're about to embark on a highly-secret mission of such magnitude that the lives of two million people may very well rest in your hands.
Puedo decirte que estás por emprender una misión secreta de tal magnitud que quizás esté en tus manos la vida de dos millones de personas.
No, really, I heard him tell Colonel Blake to keep it quiet, that he's on a secret mission.
Le pidió al coronel Blake que no dijera nada. Realiza una misión secreta.
I've been given a secret and a difficult mission :
- Se me ha encomendado una misión secreta y complicada :
So, may I express a soldier's admiration... for one who can carry out his mission under the very eyes of the enemy secret service?
Permítame expresarle mi admiración por... conseguirlo bajo la mirada del Servicio Secreto enemigo.
The King has entrusted me with a mission you should keep secret.
El Rey me ha confiado una misión y deberán mantenerla en secreto.
Perhaps i  s only a secret diplomatic mission.
Quizás es solo una misión diplomática secreta.
I'm on a secret military mission, and this Russian girl's official business,
Realizo una misión secreta. - La chica rusa es un asunto oficial.
Simultaneously with the Shark's departure... and with his crew still in the dark concerning their secret, fateful mission...
A la vez que el Shark zarpaba... y mientras su tripulación seguía desconociendo la fatídica misión secreta...
In preparation, Ra prayed to Bubastis, the most powerful of all the gods, for spiritual guidance on how to use the secret of the Words of Life wisely, and for the physical strength to carry out his mission.
Preparándose, Ra rezo a Bubastis, el dios mas poderoso de todos, pidiéndole guía espiritual... para utilizar sabiamente el secreto de las palabras... y fuerza física para cumplir su misión.
While our destination is secret, our mission is relatively simple.
Nuestro destino es secreto y nuestra misión, relativamente simple.
- This mission is so important that even his number is top secret.
- Esta misión es tan importante que hasta su número es secreto.
- Oh, and one more thing- - this mission is so top-secret that for the next 72 hours you'll be entirely on your own.
- Y una cosa más esta misión es ultra secreta, así que en las 72 horas siguientes estarás totalmente solo.
This mission is too top-secret.
Esta misión es muy ultra secreta.
You have secret papers, microfilms, mission orders?
¿ Tienes documentos secretos, microfilms, órdenes de misión?
Mr. D'Artagnan, the mission I'm assigning you must be kept secret until you have carried it out.
Monsieur D'Artagnan, la misión que os confío debe permanecer secreta hasta que la podáis llevar a cabo.
Even if he has discovered the secret of our mission, they won't believe him.
Incluso si se ha descubierto el secreto de nuestra misión, que no le creo.
On a top-secret diplomatic mission, the Enterprise has entered the Tellun star system.
Hemos entrado en el sistema solar Tellun en misión diplomática.
His mission, get those secret messages through and that isn't easy when the dreaded Vulture Squadron is after you.
Su misión : Que lleguen esos mensajes secretos y eso no es fácil cuando el temible escuadrón diabólico te persigue.
Their mission, stop Yankee Doodle Pigeon from getting through and delivering his secret messages.
Evitar que el valiente palomo mensajero americano pase y entregue sus mensajes secretos.
As Yankee Doodle Pigeon starts on his last mission of the day the Vulture Squadron takes to the air in Klunk's secret weapon :
Mientras el valiente palomo mensajero empieza su última misión del día el escuadrón diabólico se eleva en el arma secreta de Tontón :
Incidentally, old cock, that mission was top-secret.
A propósito, amigo, esa misión era de alto secreto.
I don't see how our meetings can be kept secret, the diplomatic mission the Holy Father has given me is virtually public knowledge.
No veo como podré hacerlo. La misión diplomática que el Santo Padre... me ha otorgado es de conocimiento público.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]