Shouldn't be Çeviri İspanyolca
18,811 parallel translation
You shouldn't be around here.
No deberías estar por aquí.
I shouldn't be surprised you act the way you do.
No debería de sorprenderme que actúes de esa manera.
We shouldn't even be open.
Ni siquiera deberíamos abrir.
You shouldn't be alone up here.
No deberías estar sola por aquí.
Tell her yourself. Argh! It shouldn't be taking this long.
Díselo tú mismo.
The term "money laundering" was invented by banks, and knowing your customer shouldn't be this complicated, expensive thing.
El término "lavado de dinero" fue inventado por los bancos, y sabiendo que su cliente no debe ser esta complicada, costosa cosa.
If you're in the federal government, you don't like the idea that people could effectively use another form of cash to buy things that they shouldn't be buying online.
Si estás en el gobierno federal, que no le gusta la idea de que la gente pudiera utilizar con eficacia otra forma de dinero en efectivo para comprar cosas que no se deben comprar en línea.
Yeah, but with all the secret shopper stuff, shouldn't we just be doing things by the book?
Sí, pero con todo esto del cliente secreto, ¿ no deberíamos hacer las cosas al pie de la letra?
- Shouldn't you be in Denmark?
- ¿ No te ibas a Dinamarca?
That shouldn't be too hard.
No debería ser muy complicado.
You turned me into a little old lady who's losing her mind and shouldn't even be allowed to drive.
Me convertiste en una anciana que está perdiendo la cordura y que no debería conducir.
That shouldn't be a problem.
Eso no debería ser un problema.
You shouldn't be here.
No deberías estar aquí.
Well, maybe it shouldn't be.
Pues quizá no debería serlo.
You shouldn't be dating him.
No deberías estar saliendo con él.
Shouldn't you be resting, you seem so tipsy.
No deberías estar descansando, pareces tan achispado.
A writer shouldn't be happy.
Un escritor no debería ser feliz.
It's illegal, and rightly so, we shouldn't even be talking about it.
Es ilegal y con razón, no deberíamos estar hablando de esto.
Shouldn't you be back in the morning?
¿ No deberías regresar en la mañana?
I shouldn't be here.
Es que yo no debería estar acá.
She shouldn't be here.
No debería ir.
And you shouldn't be bringing that round here.
Y no deberías llevar eso aquí.
Shouldn't be.
No debería estarlo.
Shouldn't I be?
¿ No debería?
Look, I get that he's a pain in the ass sometimes, but shouldn't I be getting some credit here for trying to be a good person for once?
Mira, entiendo que es como un dolor en el culo a veces, pero ¿ no debería tener yo crédito por intentar ser una buena persona por una vez?
Shouldn't we be calling the police?
¿ No deberíamos llamar a la policía?
Well, this is for the introduction to your acceptance speech, but... shouldn't it be for her own acceptance?
Esta es la introducción de su discurso de aceptación, pero ¿ no debería ser para la de ella?
We really shouldn't be discussing this over the phone.
No deberíamos hablar de esto por teléfono.
It really... It shouldn't be too much longer.
No va a tardarse mucho.
You shouldn't be coming around here.
No deberías volver por aquí.
Maybe we shouldn't be wasting time looking for food.
Tal vez no deberíamos perder el tiempo buscando comida.
You shouldn't be the one comforting me.
No deberías estar consolándome.
We shouldn't be in here.
No deberíamos estar aquí.
He shouldn't be a problem.
No debería ser un problema.
- Shouldn't we be concerned?
- ¿ No te preocupa?
If you're presiding over the meeting on behalf of the PM, shouldn't you be sitting in the appropriate chair?
Si vas a presidir la reunión en nombre del primer ministro, ¿ no deberías sentarte en el lugar adecuado?
Hospice lady said I shouldn't be going up and down stairs anymore.
La señora del hospicio me dijo que no me convenía subir escaleras.
Shouldn't be too hard to overwrite.
Debería ser fácil de craquear.
That shouldn't be too hard after that crap she pulled yesterday.
Eso no debería ser muy difícil después de la mierda que soltó ayer.
Maybe... Maybe I'll never finish, but I... I shouldn't be telling you how to feel.
Quizá... quizá nunca terminaré,. pero... no debería decirte como sentirte.
Shouldn't you be doing research at MIT or something?
¿ No deberías de estar haciendo investigación en el MIT o algo?
And why shouldn't she be?
¿ Y por qué no debería estarlo?
- You shouldn't be at work, Ann.
- No deberías estar trabajando, Ann
Nobody needs to be scared of me unless they've done something they shouldn't have.
Nadie tiene que tener miedo de mí a menos que han hecho algo que no deberían tener.
I shouldn't be asking.
No debería estar preguntando.
I shouldn't even be here.
Ni siquiera debería estar aquí.
They shouldn't be allowed to walk, allowed to exist, to breathe...
No se debe permitir que caminar, permitido existir, respirar...
Then shouldn't they be eating it?
¿ Entonces ellos no deberían comerla?
Us Shadowhunters mend quickly, but after all my time in prison, I shouldn't be able to get a shot in on you.
Los Cazadores de Sombras sanamos rápido, pero después de tanto tiempo preso no debería poder darte un golpe.
Alice- - when she gets around women, she always says, "I shouldn't be saying this."
Cuando Alice se relaciona con otras mujeres, siempre dice, "no debería estar diciendo esto".
She really shouldn't be saying this. "
En realidad no debería estar diciéndolo ".