So it's done Çeviri İspanyolca
835 parallel translation
But also maybe I like it because it's done here but it looks so... not from here.
Pero también puede ser que me gusta porque es acá pero luce como... si no fuera de acá.
So it's not only what he's done for me, it's.. what he is.
No es sólo lo que ha hecho por mí, es lo que es.
She's done it so often now, maybe she's grown tired of it.
Lo ha hecho tan a menudo que ahora... tal vez se haya hartado de eso
I don't care who does the job, just so it's done.
- No me importa quién, pero hacedlo.
It's just that it's kind of funny when you think you've done pretty fairly well and the man at the head of it seems to think so, too.
Sólo que resulta muy peculiar cuando piensas que lo has hecho bastante bien y el hombre que encabeza la compañía es de la misma opinión.
I've done all that I know how for you. And it evidently hasn't done any good. So she's talked me into letting her try.
He hecho todo lo que he podido por vosotros y no ha servido de nada.
So whether it's basketball or track or studying or something else, you can only tell the results when all is done. Of course,
Así que, ya se trate de baloncesto, atletismo, estudiar u otra cosa, los resultados sólo se ven al acabar.
So... It's done?
Bueno, ¿ ya está?
It's 10 years old, so you won't be done out of your share...
Es de hace 10 años y tú tendrás lo tuyo...
So now it's nothing, nothing to be done?
¿ Nada se puede hacer?
Boys, that honorary gag's been done so often, it's corny.
Así tan de repente, parece ridículo.
So... it's done.
Entonces... está listo.
If I haven't done so it's because I wanted your life to be as smooth and easy as possible.
Si lo hice es porque quiero que tu vida sea lo más cómoda y fácil posible.
There's no law against taking off a spaceship. It's never been done, so it's not been prohibited.
No hay ley que prohiba el despegue de una nave espacial así que no pueden impedirlo.
I know you've both done so much for me... but, well, life's strange, isn't it?
Sé que ambos habéis hecho mucho por mí... pero, la vida es extraña, ¿ no?
Well... So there's not much to be done about it, then.
Bueno... entonces no parece que haya mucho que hacer.
It's not so much what you have done that matters.
No es tanto por lo que has hecho.
Well, you've done what you came back to do, so there's no need to lie about it.
Bien, ya has hecho lo que viniste a hacer, así que no tienes necesidad de mentir.
It's not so much what you've done, it's what you've been thinking.
No es lo que has hecho sino lo que te has estado imaginando.
It's true, lthought that in a way, you didn't love him any more, so so I'd have done anything to make you love me.
Es cierto, yo pensé en cierta manera, que ya no lo amaba, así que así que habría hecho cualquier cosa para lograr que usted me amara.
It's all turned out well, really well l don't know what I would've done if Setsuko had done the same as Mikami's daughter. I'm so relieved
Es realmente maravilloso. Tenía miedo de que Setsuko hiciera como la hija de Mikami. ¿ Qué habríamos hecho si se hubiera escapado?
It's unlikely she has ever done so before or that she ever will again.
No creo que lo haya hecho antes o que lo vuelva a hacer.
I suppose I knew then that what he was doing was contrary to somebody's law, but... my granddaddy had done it before him, his daddy before him and so on clear back to Ireland.
Supongo que sabía que lo que él hacía era contrario a la ley de alguien. Mi abuelo lo había hecho antes que él... su papá antes que él y así retrocediendo hasta Irlanda.
What's done, so it's done.
A lo hecho, pecho.
It's simply this while everybody agrees that you've done a magnificent piece of work they feel, as things are, it's too dangerous to broadcast so I'm afraid, for the time being, we going to have to ask you not to publish
Por esto simplemente : Que mientras todos afirman que ha realizado una labor extraordinaria, estiman que sería peligrosísimo sacarla a la luz pública. O sea que, por el momento, tenemos que pedirle que no lo publique.
Well... It's done with now so we won't talk about it anymore.
Bueno, ahora ya está hecho y no volveremos a hablar del tema.
But now that it's done, it seems so simple.
Pero ahora, ya esta hecho. Parece muy sencillo.
It's past quitting time now, so there's nothing we can do tonight... but tomorrow morning, you're gonna have all that equipment transferred to clear ground... and you're gonna supply me with all the trucks and labor I need to move the Whitlock memorials... and I'm gonna see the job gets done.
Ya se ha terminado la jornada laboral, así que no podemos hacer nada hoy... pero mañana trasladarás todo el equipo a la tierra despejada... pondrás los camiones y unos peones para mover lo de los Whitlock... y yo me encargaré de que eso se haga.
Oh, we haven't done very well so far, Doctor, have we? Let's face it.
Hasta ahora no nos ha ido muy bien, Doctor, ¿ verdad?
He's always done evil things outside and hidden it from the Head Master, so they both meet the evil minds.
Siempre hizo maldades y se las ocultó al gran maestro. Los dos tienen ideas malévolas.
It's done, but I'll grind slowly, so they'll think I'm doing it right.
Muelo despacio para que vean que lo hago bien.
I wonder what I've done all my life, though it's not like me to do so.
Me pregunto que he estado haciendo toda mi vida creo que no soy yo mismo.
Everything's done so stupidly here, it even makes you sick.
De qué manera tan absurda hacen todo aquí, da asco.
It was done wrong, but it's done, so be it!
Mal hecho, Pero fue así, paciencia.
So that's how it's done.
Así es cómo se hace.
Yes, I believe so... especially when it's done at the expense of those so-called friends who could well have afforded to help when help was needed but never lifted a finger.
Si, así lo creo. Especialmente cuando es realizado a expensas... de los llamados amigos. Que deberían haber tenido la intención de ayudar... cuando necesitaba la ayuda.
So, work done, now it's play for a time, eh?
Entonces el trabajó ya está. Es tiempo de divertirse un tiempo.
And worse is gonna happen before it's done. So I'm takin'my stand.
Y pasarán cosas peores antes de que lo logre.
I'm just your prisoner and we've no prior acquaintance Thank you for all the food and wine, but I've done nothing to deserve it so it's embarrassing
Soy un mero prisionero y no nos habíamos visto con anterioridad, gracias por toda la comida y el vino, mas no he hecho nada para merecerlo, así que es algo embarazoso.
If you're so sure that I've done something that's going to make lovable old Hiedeman suddenly drop dead in a few days, I'm sure the police would love to know about it.
Si está tan segura de que hice algo para que el viejo y querido Hiedeman caiga muerto en pocos días... sé que a la policía le encantará saberlo.
He's done it so many times I've got footprints on my scalp.
Lo ha hecho tantas veces que hasta tengo huellas en la cabeza.
I'm so sorry it's not all done by magic.
Lo siento, esto no se hace por arte de magia.
And that's why it's being done so often.
Es por eso que se hace tan a menudo.
It's enough knowing that we are so much done, moving from nothing to nothing.
Lo suficiente para saber que somos un montón de estiércol, pasar de la nada a la nada.
You see, partner, the flames are very low, so it's up to you whether you'll be rare, medium, or well done.
Verä, socio, las llamas están muy bajas, así que de usted depende si quedarä crudo, a punto, o bien cocido.
Maybe it's been so long since you seen a man you wanted you just done forgot what it feel like.
Quizá hace tanto que viste un hombre que te gustó que has olvidado qué se siente.
It's a special town for people like you two- - people who should be so embarrassed... by what they've done.
Es una ciudad especial para gente como vosotras dos... gente que deberia estar avergonzada de aquello que ha hecho
- so he can see how it's done.
- y podrá ver cómo se hace.
I have a sound in my head, and so far it's not like anything we've done here.
Y no es nada similar de lo que estamos tocando aquí.
Look what it's done so far
Mira lo que ha hecho hasta ahora
It's a closed order, so they never get any repairs done.
Con el cuento de la clausura, hace un siglo que no arreglan nada.
so it's a win 16
so it's over 58
so it's up to you 22
so it's 240
so it's fine 24
so it's like 40
so it's your fault 19
so it's true 182
so it's okay 41
so it's you 54
so it's over 58
so it's up to you 22
so it's 240
so it's fine 24
so it's like 40
so it's your fault 19
so it's true 182
so it's okay 41
so it's you 54
so it's official 29
so it's settled 30
so it's my fault 51
so it's possible 18
so it's not 23
it's done 1271
it's done now 32
done 2605
done deal 48
done it 42
so it's settled 30
so it's my fault 51
so it's possible 18
so it's not 23
it's done 1271
it's done now 32
done 2605
done deal 48
done it 42
done and done 93
done that 156
done for 16
done with what 16
done what 44
so it goes 27
so it is 192
so it doesn't matter 23
so it is true 19
so it would seem 69
done that 156
done for 16
done with what 16
done what 44
so it goes 27
so it is 192
so it doesn't matter 23
so it is true 19
so it would seem 69