Done for Çeviri İspanyolca
17,711 parallel translation
Couple of them have been done for possession of marijuana.
Un par de ellos están fichados por posesión de marihuana.
When I think of the goodness of Jesus and all that He's done for me, my soul shouts out, "Hallelujah."
Cuando pienso en la bondad de Jesús, y en lo que ha hecho por mí mi alma dice "aleluya".
This is the nicest thing anyone's ever done for me.
Esto es lo mejor que alguien haya hecho por mí.
What no one's ever done for me... look after them, help them.
Lo que nadie ha hecho por mí... cuidar de ellos, ayudarlos.
Everything I've done, I've done for love... even giving up the boy.
Todo lo que he hecho, lo he hecho por amor... incluso abandonar al niño.
If Fitzmartin kept pulling on those threads, then everything that we've done for this city could have been exposed.
Si Fitzmartin sigue tirando de esos hilos, entonces todo lo que hemos hecho por esta ciudad podría quedar expuesto.
I thought we were done for.
Creí que estábamos acabados.
You've done well for yourself, I see.
Te has valido bien por ti mismo, veo.
Lincoln, sometimes we do the wrong thing for the right reason because it has to be done.
Lincoln, a veces hacemos lo incorrecto... por una buena razón, porque debe hacerse.
Since when does my dad care? Brooke, the important thing for you to remember is you've done nothing wrong.
Es importante que recuerdes que no hiciste nada mal.
You've done enough for today.
Ya hiciste bastante por hoy.
That's done. Time for the DJ.
Se acabó, es hora del DJ.
I know you want to destroy Hive for what he's done to you.
Sé que quieres destruir a'Hive'por lo que te ha hecho.
And if, for whatever reason, we can't save Stein, then I'm gonna do what needs to be done.
Y si no podemos salvar a Stein, entonces haré lo que sea necesario.
For those of you who can't work that way, I understand and thank you for what you've done.
A quienes no puedan trabajar así lo entiendo y les agradezco lo que han hecho.
What should be done with someone who has no regard for the law?
¿ Qué se hace con una persona que no le tiene consideración a la ley?
He wants me to answer for what I've done.
Quiere que responda por lo que he hecho.
This much he owed for what he had done to my people.
Tal era su deuda por lo que le había hecho a mi gente.
You'd have done the same for me.
Tú hubieras hecho lo mismo por mí.
You will weep for what you have done.
Llorarás por lo que has hecho.
You will grovel at her feet for what you've done to this innocent soul.
Te arrastrarás ante sus pies por lo que le has hecho a esta inocente alma.
Once the Eye is in my hands, we shall make those mortals pay for what they've done.
Una vez el Ojo esté en mis manos, podremos hacer que esos mortales paguen por lo que han hecho.
Nobody's ever done anything like that for me before.
Nadie había hecho algo así por mí.
We've done far more questionable things for our employer.
Hemos hecho cosas más cuestionables para nuestro empleador.
I've done the best I can for ya.
He hecho lo mejor que he podido por ti.
I couldn't even if I wanted to, and just for the record, I'm all done with vampire demands for the day. Push me and see what happens.
Es un simple hechizo de suspensión.
For what you've done, you need to be shunned. Oh... I hope you don't mind.
Por lo que has hecho, eres rechazada.
I have killed many, many people for far less than what you've done.
He matado a mucha, mucha gente por mucho menos de lo que has hecho.
How am I supposed to take notes when the voice in my head is telling me that Sara Harvey is torturing you for something Melissa might have done?
¿ Cómo se supone que voy a coger apuntes cuando la voz de mi cabeza me dice que Sara Harvey está torturándote por algo que Melissa pudo haber hecho?
I will never forgive Merlyn for all the horrible things that he's done.
Nunca perdonaré a Merlyn por todas las cosas horribles que ha hecho.
You need to forgive yourself for what you've done.
Tienes que perdonarte por lo que has hecho.
Just so you know, after I'm done with you, I'm gonna gut that slave girl just for kicks.
Para que lo sepas, cuando haya acabado contigo, voy a destripar a esa esclava solo por diversión.
Nyssa, after everything that she's done, after everything that she's stood for, it just doesn't seem right.
Nyssa, después de todo lo que ella ha hecho, después de todo lo que defendía, parece que no está bien.
Now the Black Canary's only gonna be remembered for whatever Evelyn's done.
Ahora Black Canary solo va a ser recordada por todo lo que Evelyn ha hecho.
I mean, he's done so much for us.
Digo, él ha hecho mucho por nosotros.
Listen. I--I never thought I'd say this, but I am glad that you are the Black Canary, I'm glad for all the good you're doing, and I'm glad for the good it's done you, but you got to know that taking this job, that means taking off that mask forever.
Mira, nunca pensé que diría esto, pero estoy feliz que seas Canario Negro, me alegro de todo lo bueno que estás haciendo, y por lo bueno que ello te ha hecho, pero debes saber que el tomar este trabajo,
You've done enough for tonight.
Has hecho mucho por hoy.
Well, I lost it for a while, and the job wasn't done.
Bueno, lo perdí por un tiempo y el trabajo no estaba terminado.
He says he's grateful for everything you've done, Kate, but he just feels that...
Dijo que está agradecido por todo lo que hiciste, Kate, Pero que siente que...
Honestly, JP, you are such a great leader, I would run through a brick wall for you, which I've actually done before in my parent's basement.
Sinceramente, JP, eres un jefe increíble, me lanzaría contra un muro por ti, cosa que ya hice en el sótano de mis padres.
They'll pay for what they've done to you.
Lo van a pagar. Por lo que te han hecho.
When this is all done, Steve, I'll suffer for my actions.
Cuando todo esto haya acabado, Steve, sufriré por mis actos.
And, once you've done that, you'll have no use for me any more.
Y una vez lo hayas hecho, ya no te seré útil.
And I've done bad things, with bad men, for the worst of reasons.
Y he hecho cosas malas, con hombres malos, por la peor de las razones.
Billy's checking for vehicle thefts and I've just done a trawl on the traffic reports.
Billy controla los robos de vehículos. Acabo de rastrear en los informes de tráfico.
I just did five calls in line for coffee, how many have you done?
Hice cinco llamadas mientras compraba el café, ¿ cuántas hiciste?
I've done your baby-sitting for you.
He hecho de canguro para usted.
You've done away with the need for sleep, have you?
Ha acabado con la necesidad de dormir, ¿ verdad?
We need you to build on this new friendship until he's done it for us.
Necesitamos que usted construya sobre esa nueva amistad... hasta que él lo haga por nosotros.
I can believe totally in what we're doing, of getting the best German minds working for us, but I can also believe that there are one or two really nasty people that deserve to answer for what they've done.
Creo totalmente en lo que estamos haciendo, conseguir que las mejores mentes alemanas trabajen para nosotros, pero también puedo creer que hay una o dos personas realmente desagradables... que merecen responder por lo que han hecho.
And now, for an aria by Handel, accompanied by Jack here, who usually plays jazz trumpet as you've seen and he has never done this before.
Y ahora, para una aria de Handel, acompañado por Jack, que normalmente toca la trompeta de jazz como han visto... y nunca ha hecho esto antes.