Sol Çeviri İspanyolca
36,415 parallel translation
There are worse places than this prison I can send you, where you won't see daylight for the rest of your life.
Hay peores lugares que este a los que puedo mandarte, donde no volverás a ver la luz del sol por el resto de tu vida.
I have lived my whole life in the shadow of a great tree and now that tree has fallen. Maybe it's my time in the sun at last.
He vivido toda mi vida a la sombra de un gran árbol y ahora que el árbol cayó, tal vez sea mi momento de estar en el sol, por fin.
Sun-drenched, overripe wild berries.
Bayas silvestres muy maduras, bañadas por el sol.
And take off those damn sunglasses.
Y quítese esas maldita gafas de sol.
Who? A 32-year-old Asian-American woman named Hai Sun, working for judge Norris most of last year.
Una mujer de 32 años asiático-americana llamada Hai Sol, trabajó para el juez Norris la mayor parte del año pasado.
Hau Sun, our court clerk we've linked to deputy Simms, did not show up for work this morning, was not at her home, which we searched.
Hai Sol, nuestra secretaria del juzgado que hemos vinculado al alguacil Simms, no se presentó a trabajar esta mañana, no estaba en su casa, donde buscamos
Hai Sun was part of the conspiracy.
Hai Sol fue parte de la conspiración.
Looks like they finished Hai Sun's last meal.
Parece que acabaron con la última comida de Hai Sol
10 guys waiting in line at Lady's Thai Palace, each ordering the same meal that poisoned Hai Sun.
10 chicos esperando en la línea de "La señora del Palacio Tailandés", cada uno ordenando la misma comida que envenenó a Hai Sol.
We've just rounded up all of our suspects in the murder of Hai Sun, a court clerk whose body was found in one of your buildings.
Hemos reunido a todos nuestros sospechosos en el asesinato de Hai Sol, una secretaria del juzgado cuyo cadáver fue encontrado en uno de sus edificios.
Why are you wearing sunglasses?
¿ Por qué llevas gafas de sol?
♪ You are the sunshine of my life ♪
Tu eres el sol de mi vida?
Uh, here I am scrambling for a musical guest, and... and I've been trying to figure out what to do about me and Piggy, and here you are, singing "You Are the Sunshine Of My Life,"
Uh, aquí estoy buscando a un invitado musical, y... y yo he estado tratando de averiguar qué hacer conmigo y Piggy, y aquí estás, cantando "Eres el Sol de mi vida"
I'm just in town for a couple days, soaking up the sun.
Solo estoy en la ciudad por un par de días, absorbiendo el sol.
Just dreadful! So you came to Seattle for some sun?
Así que usted vino a Seattle para un poco de sol?
And I can tell you from experience... With a little coffee and a little sunlight, your troubles will get smaller.
Y te lo puedo decir por experiencia... con un poco de café y un poco de luz del sol, tus problemas parecerán más pequeños.
I filled his head with crazy ideas of being invulnerable, and then, like some superhero Icarus, he flew too close to the sun.
Lo hice creer que era invulnerable y después... como Ícaro, voló demasiado cerca del sol.
If I go out in the sun, my skin starts to blister and burn almost immediately.
Si salgo al sol, mi piel comienza a ampollarse y quemarse casi inmediatamente.
Maybe as a teenager, you were a lifeguard and suffered severe sun damage.
Tal vez de adolescente, eras un salvavidas... -... y sufriste graves daños por el sol.
- Roots of the sun,
- Raíces del sol,
Well, that's cool- - sunglasses inside?
Ya, era guay... ¿ gafas de sol dentro?
And i'm like, " sunglasses inside- -
Y estaba en plan : "gafas de sol dentro"
Uh, where... where are my sunglasses?
¿ Dónde están mis gafas de sol?
I specifically asked you to keep track of my sunglasses.
Te dije específicamente que estuvieras pendiente de mis gafas de sol.
That's why I need my damn sunglasses, man!
¡ Por eso necesito mis gafas de sol!
Aria we could be wine-tasting under the Tuscan sun by Friday.
Aria, el viernes podríamos estar catando vino bajo el sol de la Toscana.
We could be wine tasting under the Tuscan sun by Friday.
El viernes podríamos estar probando vinos bajo el sol de Toscana.
She's a ray of sunshine is what she is.
Ella es un rayo de sol, es lo que es.
Raymond, without that consummation there will be no Louis coutures, no Sun King, and no golden age of France.
Raymond, si ese acto no se consuma no habrá alta costura de Luis ni Rey Sol ni época dorada para Francia.
Yes, well, before you murder us all, we do have a few questions about you, your brother, Hunters in America, and how you saved the sun.
Sí, bueno, antes de que nos mates a todos, tenemos algunas preguntas sobre ti, tu hermano, cazadores en América, y cómo salvasteis el sol.
♪ Flower growing in the sun ♪
# Las flores crecen en el sol...
Okay, sun's coming over his left shoulder, casting a shadow on the right.
De acuerdo, el sol de venir sobre el hombro izquierdo, proyectando una sombra a la derecha.
- It looks like the sun is - -
- Parece que el sol se está...
The sun is the source of all life on earth.
El sol es la fuente de toda la vida en la Tierra.
But how are we supposed to fix the friggin'sun?
¿ Pero cómo se supone que vamos a arreglar el puto sol?
We have registered a 6 % drop in the sun's energy output, and yes, it happened quite suddenly, but people need to understand - - our sun goes through periods of high activity and low activity.
Hemos registrado una caída del 6 % en la producción de la energía del sol, y sí, sucedió de repente, pero la gente tiene que entender... nuestro sol pasa por períodos de alta y baja actividad.
The bloody sun's cracked.
El puñetero sol está partido.
Amara's out there eating the freaking sun, and - - and we're doing nothing.
Amara está fuera comiéndose el puto sol, y... no estamos haciendo nada.
May the sun shine, the rain fall, the grass grow, and the herd stay healthy.
Mayo el brillo del sol, la lluvia caer, Crecer la hierba, y la manada a mantenerse saludable.
We all were drinking, sol offered her one out of courtesy.
- ¿ Por qué usted le sirvió un trago? Todos estábamos bebiendo, así que le ofrecí uno por cortesía.
Isn't the whole point to have thin walls so the sun comes in?
¿ No es el objetivo tener paredes delgadas para que pase el sol?
When the sun returned, everything shining, all the glittering lights?
Cuando regresaba el sol, todo brillaba, todas esas hojas resplandecientes.
I feel it turn cartwheels in sunlight.
Sentía que hacía piruetas a la luz del sol.
And when you go, those sunlit cartwheels will fall once more still and dim.
Y cuando lo hagas, esas piruetas a la luz del sol se debilitarán y se apagarán.
Unfortunately, this drawing only serves to advertise the identity-concealing benefits of hoodies, hats, and sunglasses.
Lamentablemente, este dibujo solo sirve para publicitar los beneficios de ocultar la identidad de las sudaderas con capuchas, gorros y anteojos de sol.
For the truly evil, the path back to prison is as inevitable as the sun rising in the east.
Para el verdadero malvado, el camino de regreso a la cárcel es tan inevitable como que el sol salga por el este.
Hai sun?
Hai Sol?
That's Hau Sun.
Es Hai Sol, raya eso, Mike.
Those sunglasses are amazing. Well, they're made even more amazing by your reflection in them.
Esas gafas de sol son geniales.
What you're doing to the sun - -
Lo que has hecho con el sol...
All right, why don't you... why don't you go home?
# Pero el sol todavía saldrá pronto # Está bien, ¿ por qué no...
soldier 943
solitude 24
soldiers 381
solitaire 16
solara 17
solly 32
sold 409
soldier boy 50
solano 23
solid copy 16
solitude 24
soldiers 381
solitaire 16
solara 17
solly 32
sold 409
soldier boy 50
solano 23
solid copy 16
sold it 23
solid gold 51
solitary 27
sold out 51
solidarity 49
solve it 18
solicitor 22
solicitation 26
sold for 46
solloway 105
solid gold 51
solitary 27
sold out 51
solidarity 49
solve it 18
solicitor 22
solicitation 26
sold for 46
solloway 105