English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Tele

Tele Çeviri İspanyolca

8,691 parallel translation
Yeah, or one huge couch and a great big flat-screen.
Sí, o un sofá gigante y una tele plana enorme.
-'Cause he's on tv.
- Porque sale en la tele.
I flipped on the TV and there was "A Place in the Sun"
Encendí la tele y daban "Un Lugar Al Sol"
Sounds like a damn PBS fund-raiser down here.
Parece un programa de recaudación de fondos de la tele pública.
What, are we gonna watch TV?
¿ Qué, vamos a ver la tele?
I've seen you on tV with a tie.
Yo te he visto en la tele con corbata.
But you got to remember something... this is TV, okay?
Pero tienes que tener algo en mente... esto es la tele, ¿ vale?
He's funny when we watch TV together.
Se divierte cuando vemos juntos la tele.
No, I was just watching TV.
No, solo estaba viendo la tele.
You'll wait in the well, Mommy will call the police, they'll rescue you, and then we'll be on TV!
Te esperarás en el pozo, mamá llamará a la policía, te rescatarán, ¡ y saldremos en la tele!
He went on tv twice, talking for the family, Pushing this memorial service.
Ha ido dos veces a la tele hablando por la familia, presionando para hacer esta misa homenaje.
Last month's cable bill.
La factura de la tele por cable.
I used to yell at the TV all the time, "cheer up, Cooter!"
Yo siempre le gritaba a la tele : "¡ Anímate, Cooter!"
The TV's on.
La tele está encendida.
What, is she watching TV eating a peanut butter and petroleum jelly sandwich?
- ¿ Está viendo tele y comiendo un sándwich de mantequilla de maní y jalea de petróleo?
I don't watch it on the telly.
No veo en la tele.
You know, the last time I was blindfolded, the guy said it was gonna rock my world, but he ended up just stealing my TV.
Sabes, la última vez que tuve los ojos vendados, el tío me dijo que iba a hacer vibrar mi mundo, pero termino robándome la tele.
This isn't Narcotics. Go watch your own TV.
Vete a mirar tu propia tele.
And then I watch TV, unless it reminds me of Nina, which it does nearly all of the time in the craziest ways, so I take a sleeping pill.
Y veo la tele, a menos que se trate de algo que me recuerde a Nina, que es casi siempre y de la manera más loca, así que me tomo una pastilla para dormir.
Better than television.
Mejor que la tele.
When I saw the first images on TV, I knew I had to do that report.
Cuando vi las primeras imágenes en la tele, supe que tenía que hacer ese reportaje.
Telly.
- Ver la tele.
I'm watching telly.
Voy a ver la tele.
'They see him, they start lobbing his worldly goods,'his telly, his Wii, his PlayStation, his Xbox, his Game Boy,'over the balcony, hoping to knock him off his perch.
Lo ven, y empiezan a tirar sus bienes materiales, su tele, su Wii, su PlayStation, su Xbox, su Game Boy, por el balcón, esperando desengancharlo de su asidero.
You think you're the bastard who gets to watch telly all day?
¿ Crees que eres el hijo de puta que va a ver la tele todo el día?
- Where did you rail against it?
- ¿ Dónde te metiste con ella? - En la tele.
♪ Is violence in movies and sex on TV ♪
Es violencia en las películas y sexo en la tele.
Um, feel free to watch TV with the sound off.
Puedes ver toda la tele que quieras sin sonido.
Brian, I need the TV.
Brian, Necesito la tele
Because, Brian, tonight we sup on the finest feast of the television season.
Porque, Brian, hoy estaremos en La mas fina fiesta de la tele esta temporada
I don't want to watch it upstairs on the small TV!
No quiero verlo arriba en la tele pequeña!
I want to watch it downstairs on the big TV! I want to watch - y show! Oh, no, Stewie's having a tantrum.
Quiero verlo abajo en la tele grande! Quiero ver mi programa! Oh no!
Shh, I'm trying to hear the TV.
Estoy intentando ver la tele.
On the telly, this police woman.
En la tele, esa mujer policía.
- Is your sister going to be on TV?
¿ Va a salir tu hermana en la tele?
I checked the TV. "All My Children" is cancelled.
He mirado en la tele y han cancelado "All My Children".
- Like on TV.
- Como los de la tele.
- Do you want to be on TV?
- ¿ Quieres salir en la tele?
- I saw your face on TV.
Lo he visto en la tele.
- We see you a lot on TV.
Lo vemos mucho en la tele.
- I don't have a TV, so...
No tengo tele.
Are there people who eat dinner and smile at each other instead of watching TV?
¿ Hay gente que cena y se sonríen unos a otros en lugar de ver la tele?
Even his nanny, Miri, looks at him as if he were a dwarf on TV and uses his poems, pretending she is the author.
Incluso su niñera, Miri, lo mira como si fuera un enano de la tele. Y usa sus poemas sin permiso, diciendo ser la autora.
You know, these people, they see you on TV, they stroll in off the street, they treat you like they're family.
Ya sabes, esa gente, te ve en la tele se te acercan en la calle, te tratan como si fueras su familia.
I spent three weeks sitting in front of my TV trying to find the first Easter egg ever hidden in a video game.
Me pasé tres semanas sentado delante de la tele... buscando el primer huevo de pascua de la historia de los videojuegos.
Just watching tv, tawney.
Estoy viendo la tele, Tawney.
Oh, she's a chef on TV.
Es una chef de la tele.
Chefs are on TV now, for some reason.
Los chefs están el la tele ahora, por algún motivo.
Telemarketer or something.
Tele tienda o algo así.
Why don't I let you watch a little TV?
¿ Por qué no le dejo ver un poco de tele?
You and chloe were at home watching tv.
La noche anterior a cuando encontraron a Danny, estabas con Chloe viendo la tele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]