English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / That matters

That matters Çeviri İspanyolca

7,132 parallel translation
The only thing that matters is I'm here with you now.
La única cosa que importa es que estoy aquí contigo.
The only thing that matters is I'm here with you now.
Lo único que importa es que estoy aquí contigo ahora.
None of that matters now.
Nada de eso importa ahora.
None of that matters if we can find the phone number and the exact time the 911 call was placed.
Nada de eso importa si podemos encontrar el número de teléfono... y la hora exacta a la que fue hecha la llamada.
Knowing yours would enjoy them is all that matters.
Saber que el tuyo los disfrutará es todo lo que me importa.
None of that matters at all.
Nada de esto importa en absoluto.
And that is all that matters.
Y eso es todo lo que importa.
I did it because I was tired of not being able to protect the one person in this world that matters most to me.
Lo hice porque estaba cansado de no poder proteger a la persona que más me importa.
I did it to protect the one person that matters most to me.
Lo hice para proteger a la persona que más me importa.
The only thing that matters is if the guy is there for you when you need him.
Lo único que importa es si el tipo está ahí para ti cuando lo necesitas.
Right now, finding Nadia's the only thing that matters.
Lo único que importa ahora es encontrar a Nadia.
At least you are seen to be, which is all that matters here.
Al menos lo pareces ser, que es todo lo que importa aquí.
That's all that matters.
Eso es lo único que importa.
No, that's definitely not all that matters.
No, eso no es definitivamente lo único que importa.
You can lose everything that matters to you.
Puedes perder todo lo que te importa.
That's all that matters.
Es todo lo que importa.
My daughter to come back, that's all that matters.
Mi hija está de vuelta, eso es todo lo que importa.
There's only one set of feelings that matters here, and it's not yours.
Solo hay un par de conjuntos de sentimientos que importan, y no son los tuyos.
I'll have lost everyone that matters to me.
Habré perdido a todos los que me importan.
The only family that matters now is you, me, and little Mindy.
La única familia que importa ahora eres tú, yo y la pequeña Mindy.
All that matters is, he's here.
Lo único que importa es que está aquí.
For now, all that matters is that you're home safe and that no one else got killed.
Por ahora, todo lo que importa es que estás en casa seguro y que nadie más fue asesinado.
We have to let go of everything that matters to us.
Tenemos que dejar de lado todo lo que nos importa.
Gracie, you are here now, and that's all that matters.
Gracie, estás aquí y ahora, y eso es lo único que importa.
The only thing that matters is my daughter.
Lo único que me importa es mi hija.
None of that matters.
Nada de eso importa.
Was in one today. It's like the rest of the world just shuts off, and all that matters is you and Lady Blue.
Es como si el resto del mundo se callara y sólo importas tú y la Dama Azul.
From what I see here, it's the only name that matters.
Por lo que veo, es el único nombre que importa.
It's me inside that matters, not Him, push come to shove.
Es lo que hay en mí lo que importa, no en Él, al fin y al cabo.
The bigger picture, that's all that matters.
La visión global es lo único que importa.
In the end, it's all that matters.
En el final, es todo lo que importa.
That's all that matters.
Y eso es lo único que importa.
Sure, sometimes we fall down, but it's how we back up that matters.
Claro, a veces nos caemos, pero es la forma en que respaldamos lo que importa.
But all that matters is that you're finally getting married.
Eso no es buena señal. Pero todo lo que importa, es que finalmente te vas a casar. ¿ No?
It's the only thing that matters.
Es lo único que importa.
But isn't it faith that matters most?
¿ Pero no es la Fe lo más importante?
So, to tell me that I am unfit now when my fitness really matters, when the fitness stakes couldn't be higher...
Así que, ahora decir que soy un incompetente cuando mi estado físico sí que cuenta, cuando mi estado físico está en su cúspide...
That's what matters most.
Eso es lo que más importa.
Because you are the Pharaoh, and I didn't think that you should be bothered with such trivial matters when thousands of your citizens are about to be burned alive.
Porque eres el pharaón, y no pensamos que deberías ser molestado con tales asuntos triviales cuando miles de tus ciudadanos están a punto de quemarse vivos.
And the more time you spend injured, the more time there is to get depressed about matters and perhaps to turn to drink or drugs or whatever it is that does it for you in those circumstances.
Y cuanto más tiempo pasas lesionado, el más tiempo allí es conseguir deprimido por asuntos y tal vez de convertir a beber o drogas o lo que sea que lo hace por usted en esas circunstancias.
- Like that fucking matters now?
- ¿ Qué importa ahora? - Yo lo arreglo.
And, not that it matters, also black.
Y, no es que importe, pero también tiene que ser negro.
Now suddenly it matters that I understand?
¿ Ahora de repente importa que yo lo entienda?
But as president of the Sanhedrin, I'm obligated to poke a finger into matters that pique my interest.
Pero como presidente del Sanedrín, estoy obligado a meter mis manos en asuntos que atraigan mi interés.
My name was Milo Rodricks, not that it matters anymore.
Me llamaba Milo Rodricks, no es que eso importe ya.
What matters is that such a scandal can ruin my career.
Lo que importa es que un escándalo pequeño puede arruinar mi carrera.
If you imagine that this will in any way colour our future dealings, or that your meddling in police matters is any more welcome, you're sorely mistaken.
Si ustedes se imaginan que esto de alguna manera influirá en nuestros futuros asuntos, o en su entrometimiento en asuntos policiales es de alguna manera bienvenido, está totalmente equivocado.
She says a career is more important and that that's what matters.
Ella dice que una carrera es más importante y que eso es lo que importa.
There are some practical matters that have to be resolved first.
Primero hay que resolver algunos asuntos prácticos.
That's what matters, Detective.
Eso es lo que importa, detective.
There are some practical matters that have to be resolved first.
Hay algunas cuestiones prácticas que tienen que ser resueltos primero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]