The funeral Çeviri İspanyolca
7,401 parallel translation
I'm going back to Milano right after the funeral... and you as well.
De hecho, mañana después del funeral volveré a Milán. Y tú vendrás conmigo.
Money for the funeral.
Dinero para el funeral.
People think I need money for the funeral?
¿ La gente cree que necesito dinero para el funeral?
It's shit, them telling us not to go, but just let the funeral be the traveller thing and we'll say goodbye to Cal in our own way.
Es una mierda, que nos digan que no vayamos... pero dejemos que el funeral sea algo pasajero y le diremos... - adiós a Cal a nuestra manera. - ¿ Cómo?
Since we couldn't be at the funeral.
Ya que no pudimos ir a su funeral.
We plan to go to the funeral.
Tenemos intencià ³ n de ir al funeral.
And then the funeral...
Y lo del entierro...
We're gonna handle the funeral expenses for the girls without family.
Vamos a correr con los gastos de los funerales de las chicas sin familia.
Get your surgery after the funeral.
Opérate después del entierro.
See you at the funeral.
Nos vemos en el funeral.
I read this thing that it's an old Jewish tradition to cut your tie at the funeral, but I don't really...
He leído que esto es una antigua tradición judía, cortarte la corbata en un funeral, pero no...
We inform you that the Funeral Agency Damaia, Ltd.
[ Les informamos [ que la Funeraria "Damaia S.R.L."
Is carrying out the funeral.
[ estará a cargo del funeral.
We are hoping you will allow his wife to be able to attend the funeral.
[ Esperamos que le permitan a su esposa [ a asistir al funeral.
The Funeral Agency Damaia, Ltd.
[ La funeraria "Damaia S.R.L."
Is carrying out the funeral of Mr Joaquim de Brito Varela which will take place on Thursday, June 27th, at the Amadora Cemetery, around 3 pm.
[ estará a cargo del funeral [ del excelentísimo Sr. Joaquim de Brito Varela, [ que se llevará a cabo el jueves 27 de junio, [ en el cementerio de Amadora, [ alrededor de las tres de la tarde ".
Must've missed you at the funeral.
Te extrañamos en el funeral.
So the funeral will be tomorrow?
¿ El funeral es mañana?
Mm-hmm, and after the funeral, the family will be sitting shiva.
- Tras el funeral la familia hará el Shiv ´ ah.
Funniest thing happened on the way to the funeral.
Ha sucedido algo muy gracioso en nuestra llegada al funeral.
The funeral is on Wednesday and Sigrid need help. If it's okay?
Mira, el funeral es el miércoles y Sigrid espera que lo organices tú, si no es mucha molestia.
There have been a hysterical day and I have so plenty to arrange the funeral, so I just wondered if you could watch the kids for an hour?
Ha sido un día de locos, tengo que organizar todo lo del funeral, ¿ así que me preguntaba si podrías cuidar de los niños durante una hora?
I am sorry that I missed the funeral.
Siento haberme perdido el funeral de tu padre.
Besides, we need your help organizing all the funeral stuff.
Además, necesitamos tu ayuda para organizar el funeral.
I'm gonna go meet with the funeral director.
Voy a reunirme con el director de la funeraria.
I must go now, but I'll see you all at the funeral, okay?
Debo irme ahora, pero os veré a todos en el funeral, ¿ vale?
So instead of coming to the funeral that I paid for and spent all day organizing, you had Dad's body ground into chum, so you could throw his mushy remains on Derek Jeter?
Entonces ¿ en vez de venir al funeral por el que pagué y me pasé el día organizando, habéis picado el cuerpo de papá, para poder tirarle sus blandos restos a Derek Jeter?
Do you think Zelda's gonna invite me to the funeral?
¿ Crees que Zelda va a invitarme al funeral?
Nicodemus brings all the funeral preparations, Frankincense, myrrh, aloe and cloth.
Nicodemo, llevó todos los preparativos para el funeral, incienso, mirra, aloes y manta.
Do you think they'll give him day release for the funeral?
¿ Crees que le permitirán salir para el funeral?
Don't you dare show your face at the funeral.
No te atrevas a mostrar la cara en el funeral.
At the funeral, I literally said the words to his wife, "I was giving her all she's got."
En el funeral, literalmente le dije esas palabras a su esposa "estaba dándole todo lo que tenía."
And the funeral had a photo booth... With prop moustaches?
¿ Y el funeral tenía fotomatón... con bigotes de pega?
And he's gotta go to the funeral, making him unavailable to be my partner at the dartmouth alumni beer-pong tournament.
Y tiene que ir al funeral, no estando disponible para ser mi pareja en el torneo de birra pong de ex alumnos de Dartmouth.
The police will be leaving for the funeral soon.
La policía se irá pronto al funeral.
We'll do it in church... in the village centre... in front of everybody.
El funeral lo haremos en la iglesia, en la plaza, delante de todos.
Once the rabbi starts the mourner's kaddish, he wants you to kick it off.
En cuanto el rabino comience el funeral, querrá que lo inicies.
The worst funeral ever.
El peor funeral de la historia.
The memorial service isn't for ten days.
El funeral no es hasta dentro de diez dias.
I have started to spread the story, and I have sent funeral director.
He hecho correr la voz y ya he enviado al enterrador.
All of her possessions were turned into the safety office.
¿ Sabes dónde está? Todas sus posesiones fueron entregadas a seguridad después del funeral.
I planned the whole funeral, like you asked me to,
He planeado todo el funeral, como me pedísteis,
Funeral in the front, party in the back.
Funeral en el frente, fiesta atrás.
The birth scene is a picture of a coming burial scene.
La escena del nacimiento es la imagen... de un próximo funeral. Aunque los soldados no lograron matar al bebé.
Remember that swaddling cloth? It comes back into the story again at Jesus'burial.
Regresamos a la historia de nuevo, en el funeral de Jesús.
All of her possessions were turned into the Safety Office.
Todas sus posesiones fueron entregadas a seguridad después del funeral.
She has the same expression at her surprise party as she does at her dad's funeral.
Ella tiene la misma expresión en su fiesta sorpresa que como en el funeral de su padre.
Officer, the reason we were speeding is because we were rushing away from this devastating funeral of a very close friend of ours who died.
Agente, el motivo por el que íbamos rápido es porque venimos corriendo del devastador funeral de un amigo nuestro muy cercano.
I want the "Star Wars" theme played at my funeral.
Quiero que la música de Star Wars en mi funeral.
Went to the wrong funeral.
Me equivoqué de funeral.
So, bitsy... I have adhered to the wishes President Cooper laid out in his funeral plan, but there are a few options he left open.
Bueno, Bitsy... me he ceñido a los deseos que presidente Cooper estableció para su funeral, pero hay algunas opciones que dejó abiertas.
funeral 54
funerals 24
the floor is yours 27
the flash 89
the first one 115
the forest 35
the first time i saw you 26
the first of many 20
the family 112
the family business 35
funerals 24
the floor is yours 27
the flash 89
the first one 115
the forest 35
the first time i saw you 26
the first of many 20
the family 112
the family business 35
the floor 53
the final frontier 122
the first time we met 43
the future 293
the french 76
the first 240
the front 31
the food 120
the fool 54
the father 151
the final frontier 122
the first time we met 43
the future 293
the french 76
the first 240
the front 31
the food 120
the fool 54
the father 151
the front door was open 16
the first day 25
the fuck is this 18
the feds 64
the facts 28
the fire 114
the four 34
the fuck 145
the fight 31
the fear 48
the first day 25
the fuck is this 18
the feds 64
the facts 28
the fire 114
the four 34
the fuck 145
the fight 31
the fear 48