The underworld Çeviri İspanyolca
1,419 parallel translation
I get respect from the leaders of the Underworld.
Así hago que me respeten los líderes del inframundo.
But I've been thinking about your plan to impress the Underworld leaders.
Pero he estado pensando en tu plan para impresionar a los líderes.
The best souls you'll find up for auction anywhere in the underworld.
Las mejores almas subastadas aquí en el inframundo.
How do you know that demons in the underworld aren't out looking for him?
¿ Qué pasa si le están buscando los demonios del inframundo?
Yeah, unless Mordaunt wants her to help him rule the underworld.
Sí, a menos que Mordaunt la quiera para gobernar el inframundo.
Demons stuck in the underworld with no way up, others stuck topside with no way down.
Los demonios están en el inframundo sin poder subir. Otros están arriba sin poder bajar.
Sir, I thought the point of all this was to give you the power to reorganize the underworld above ground.
Creía que esto lo hacíamos para darle el poder de reorganizar en tierra el inframundo.
The leader of the underworld will never have a whore as his queen.
El líder del inframundo nunca tendrá de reina a una puta.
That's just great, because the last time Cole was the leader of the underworld, he took Phoebe as his queen and we were completely blindsided by it that time too.
La última vez que Cole fue líder del inframundo hizo a Phoebe su reina y también nos cogió por sorpresa.
He just told me you were trying to reorganize the underworld.
Sólo me dijo que intentabas reorganizar el inframundo.
I don't know. If Cole is reorganizing the underworld, you're gonna need the Power of Three.
Si Cole está reorganizando el inframundo necesitarás el poder de tres.
I thought I should tell you that they know you're trying to reorganize the underworld.
Tenía que decirte que saben que intentas reorganizar el inframundo.
My negation. Come to escort me to the underworld.
Mi negación... viene a escoltarme hasta el infierno.
According to mythology, he was defeated by Baal and then forced to live in the underworld.
De acuerdo a su mitología, fue derrotado por Baal y obligado a vivir en el submundo
Rolling it, fainting, to the underworld! "
¡ Rodando, desfalleciendo hacia el inframundo! ".
Beasts from the underworld.
- Bestias del infierno.
Your companions will be shadows in the underworld when you are a name living forever in history as the most glorious shining light of youth, forever young, forever inspiring.
Tus compañeros serán sombras en el otro mundo cuando tu nombre viva para siempre en la historia como la mas gloriosa y brillante luz de la juventud : joven por siempre, inspiradora por siempre.
Though confined to a wheelchair... he still has great influence over politicians and the underworld.
Aunque está confinado a una silla de ruedas tiene todavía gran influencia sobre los políticos y los bajos fondos.
On the Mumbai National Highway this afternoon... in an encounter between the Mumbai police and the underworld... the dreaded gangster Rafiq Suleiman was killed
En la Autopista Nacional de Bombay esta tarde... en un encuentro entre la policía de Bombai y los bajos fondos... el temido gasngster Rafiq Suleiman resultó muerto.
To keep criminals of the underworld under control
Mantener a los criminales bajo control.
The police have evidence... that this was done at the behest of the underworld
La policía tiene evidencias... de que el mundo del hampa se encuentra detrás de ello.
The underworld keep getting them to file petitions on their behalf
Mantienen a gente realizando esas quejas para su beneficio.
They're under pressure from the underworld and they have succumbed
Están bajo la presión de los criminales y han sucumbido a ella.
Subinspector Jatin Shukia cites that the reason for ousting Sadhu Agashe... was the pressure on JCP Suchak from the underworld
El subinspector Jatin Shukia afirma que el motivo de la expulsión de Sadhu Agashe... fue la presión del mundo del crimen sobre JCP Suchak.
"Under these circumstances, clearly, the possibility of a nexus..." between the police and the underworld cannot be denied
Bajo estas circunstancias, la posibilidad de un nexo... entre la policía y el mundo del crimen no puede ser negada.
"In the underworld and in the police, there's an unseen and unwritten pact"
En el mundo del crimen y en la policía, hay un pacto que no está escrito.
"By killing Zameer, you have broken a high profile nexus..." "between the underworld, the police and the politicians"
Matando a Zameer, has roto el posible nexo de unión... entre el mundo del crimen, la policía y los políticos.
According to our sources, both companies belong... to the underworld don of Mumbai, Babu Anna... who uses the companies as a front for his illegal activities
Según nuestras fuentes, ambas compañías pertenecen... al jefe de la mafia de Mumbai, Babu Anna, quien las usa... como fachada para sus actividades ilegales.
Daddy had borrowed money from the underworld... and now, they're following me
Papá se llevó dinero del mundo del hampa... y ahora, ellos me persiguen
The underworld will kidnap her if she doesn't have 60 million, sir
La mafia la raptará si no les entrega 60 millones, señor.
Aside from the fast cars, honeys that shake they ass in bars, you know you wouldn't be involved with the underworld dealers, carriers of mac-millers,
Estabas por comenzar a ser soplón, verdad? A quejarte verdad? Te perdono, te perdono.
- No, but I gave that thing that they threw at us to Chris, hoping he could get a lead with the underworld contacts, you know?
- No, pero le he dado a Chris esa cosa que nos echaron con la esperanza de que consiga información de los contactos del inframundo.
He's constantly being chased by the underworld, you know?
Es perseguido constantemente por el Inframundo, ya sabes
As in the underworld?
¿ Allí abajo? ¿ El Inframundo?
Someone from the underworld is after my son. I wanna know who.
Alguien del Inframundo va tras mi hijo, quiero saber quién
Although I doubt he's able to orb out of the underworld.
Aunque dudo que pueda salir del inframundo.
He's gotta be hiding in the underworld.
Debe de estar escondido en el inframundo.
Sorry. I was in the underworld, looking for...
Estaba en el inframundo buscando a...
Look, you were saying something about the underworld, about looking for something there. What?
Estabas diciendo algo sobre el inframundo sobre buscar algo allí. ¿ El qué?
You think somebody is trying to organize the underworld?
¿ Alguien intentando organizar el inframundo?
And together, we'll rule the underworld.
Y juntos controlaremos el inframundo.
Any demon powerful enough to be organizing the underworld, or any demon who might be running some sort of training camp for younger demons,
A un demonio con poder para organizar el inframundo o a un demonio entrenando a demonios jóvenes...
Just because I live in Chinatown... you think I got the 411 on every underworld triad?
Sólo porque yo vivo en el barrio chino... crees que tiene el 411 en cada submundo tríada?
Contacts in the Giang Hu underworld can ensure your position.
Contactos en el bajo mundo del Giang Hu pueden estabilizar su posición.
You know the Giang Hu underworld.
Ud. conoce el mundo del hampa.
Rafiq Suleiman was accused of four murders... apart from the killing of the legislator Patwardhan it is reported that Rafiq Suleiman worked for underworld don Zameer Zafar
Rafiq Suleiman estaba acusado de cuatro asesinatos... además del asesinato del juez Patwardhan. Según los informes, Rafiq Suleiman trabajaba para el capo de los bajos fondos Zameer Zafar.
The press has come to label your department as the police underworld
La policía ha empezado a llamar a tu departamento "la policía de los bajos fondos".
My master has the Slayer's sister hostage at the Bronze because she summoned him and at midnight he's going to take her to the underworld to be his queen.
¿ Willow?
You send my client to a mob doctor... working in the backroom of some underworld casino you frequent.
Lo enviaste con un médico de la mafia que trabaja en el cuarto trasero de un casino del hampa que frecuentas.
There's an entire underworld of demons out there who want you dead, and today is no exception, which brings me back to the witch killer.
Hay todo un inframundo de demonios ahí fuera que os quieren muertas, y hoy no es diferente lo que me lleva de nuevo al asesino de brujas.
- Fame, glory, the respect of the entire underworld.
- Fama, gloria el respeto del inframundo.