The uh Çeviri İspanyolca
64,522 parallel translation
Uh, quite the contrary.
Todo lo contrario.
So the methods of Faraday have, uh, piqued your interest?
¿ Así que los métodos de Faraday han captado tu interés?
Uh, so then, you divide the energy equally, giving the rotational and vibrational modes the same amount as the translational ones?
Entonces, divide la energía igualmente, ¿ dada la rotación y los modos vibratorios la misma cantidad es la trasnacional?
But, uh, we weren't able to do much celebrating. Doesn't sound like the Wintelers.
Pero no pudimos celebrar mucho.
All right, uh, Shandra mentioned something to me earlier about her possibly not making the writer's weekend next month?
Shandra me comentà ³ hace un rato que no podrà ¡ ir al taller de escritura del prà ³ ximo mes.
I already, uh, spent the night here, remember?
Ya pasà © una noche aquà ,  ¿ recuerdas?
He told me to tell you that he's glad that you haven't been broken by life yet. And, uh, I can go to the writer's weekend.
Me dijo que le dijera que se alegra de que la vida no la haya doblegado aún y que puedo ir al taller de escritura.
Well, uh, how about... the Olympia Academy.
Pues, ¿ qué tal la Academia Olympia?
Uh, well, whenever you're done, uh, there will be a seat waiting for you at the Ken Burns Theater.
Bueno, cuando termines, tendrás un asiento esperándote en el Cine Ken Burns.
Josh, buddy, uh, can you leak anything about the proposal this weekend?
yo la perdí. - ¿ Ves lo que digo? - Sí, sí, sí.
Uh, so the plan is to surprise Lucy at breakfast.
Espero que escriban sus propios votos. - Para hacerlos más personales. - Sí, tienes razón.
Well, uh, thank you for making the trip up.
Tienes razón. No me di cuenta de que estaba siendo tan negativo.
Uh... probably the second one.
Probablemente lo segundo.
Uh, at the time, I was at a party, slamming shots of Jager.
En ese momento estaba en una fiesta trincándome unos chupitos de Jager.
Uh, uh, the whales.
Las ballenas.
I don't suppose the, uh, governor's answered my letters.
Supongo que el gobernador no ha respondido a mis cartas.
Uh, looks like the only thing I need now is the best man.
Parece que lo único que necesito es al padrino.
Liz will be there, and then, uh, the best man, my best man, will be on that spot right there.
Liz allá y luego, el padrino, mi padrino, se colocará en ese hueco de ahí.
Uh, and then the music begins, you'll walk down the aisle at a slightly slower-than-normal pace.
Y luego empieza la música, y avanzas por el pasillo a un ritmo algo más lento de lo normal.
So, uh, when's the big boss man get here?
Enconces, ¿ cuándo llega el gran jefe?
Just, uh, the cleaner.
Solo el limpiador.
We'll, uh... clean up the cleaner.
Nosotros... limpiaremos al limpiador.
I'm just really excited to, uh... To ride the "Alien Abduction."
Sólo estoy muy emocionado... de subir a "Abducción Extraterrestre".
It's definitely the furthest outside of my comfort zone I will ever have been, uh, in respect to the fact that I've never rowed before.
Esto es lo más lejos fuera de mi zona de confort que he estado en mi vida, con respecto al hecho de que nunca antes había remado.
Possibly the hottest, uh, I've ever been in my life.
Posiblemente la de más calor... de toda mi vida.
It's about 3 p.m., which for me is the time when, uh...
Son las 3 : 00 p.m., que para mí es la hora cuando...
Forks in the road where he felt he chose the wrong, uh, prong.
Cruces en el camino donde sintiera que eligió el equivocado.
Uh, listen, if we don't get rid of these drug dealers, no matter what we build... It won't be the change that you and I want to see.
Escucha, si no nos deshacemos de estos traficantes, no importa qué hagamos, no veremos el cambio que queremos.
So, it's like, uh, do we try to do the work ourselves?
¿ Intentamos hacerlo nosotros?
But, you know... you can't just, like, uh, keep doing whatever the fuck you want and then thinking it's gonna be okay.
Pero no puedes seguir haciendo lo que te dé la puta gana y después pensar que no pasará nada.
And the days of this, uh... crazy being quirky and cute... it's past.
Y el rollo de estar loca, ser estrafalaria y guapa ha pasado.
Or maybe, uh, what if you go see the prison therapist, right?
Oye, ¿ y si vas a ver a la psicóloga de la cárcel?
- I mean, I do like the sunlight. - Uh-huh. Ah.
Me gusta la luz solar.
When my mom would, uh, catch my dad cheating, she would just... get a new hairdo, wax the bush, try some new eye shadow. Whatever.
Cuando mi mamá atrapaba a mi papá engañándola, ella se hacía un nuevo peinado, se depilaba la pelvis, usaba una nueva sombra de ojos.
Does the, uh, carpet match the drapes?
¿ La alfombra combina con las cortinas?
Hey, uh, let me test the echo in your love cave.
Déjame probar el eco de tu gruta de amor.
- And, uh, when the king found out, he freaked and locked her in a tower for the rest of her life.
Y... - ¿ Qué? ... cuando el rey se enteró, enloqueció y la encerró en una torre para siempre.
Uh, yeah. Who's gonna watch the Insane Clown Posse?
Sí. ¿ Quién vigilará a este grupo de payasos?
Uh, the food, guards always frisking us up...
La comida, los guardias que siempre nos cachean...
This is just, uh, part of the ride.
Esto es parte del viaje.
Uh, the lights, the farting the snoring, the creaking...
Las luces, los pedos, los ronquidos, los chirridos...
Well, we got, uh, Zoloft and the Lexapro, and a whole bunch of stuff if you just wanna be unconscious.
Tenemos sertralina y escitalopram, y muchas otras cosas que te dejarán inconsciente.
We, uh, got it from the guard bathroom.
Lo sacamos del baño de los guardias.
Red, what's the, uh... What's the frying pan for?
Roja, ¿ para qué es la sartén?
Were you, uh, a pet-killing scourge of the cul-de-sac?
¿ Acaso matabas mascotas en callejones sin salida?
Uh, so listen, we need your help, because Leanne's finger was very rudely shot off by your colleague with the gun.
Necesitamos tu ayuda porque tu colega le disparó y le arrancó el dedo a Leanne.
Call me crazy, but the morality of this particular situation, uh, it just sort of makes it tricky to define who deserves what.
Díganme loca, pero la moralidad de toda esta situación hace que me cueste definir quién se merece qué cosa.
Oh... that mildew stain on the wall, it's, uh... Looks like a set of tits, doesn't it?
Esa mancha de moho en la pared parece un par de tetas, ¿ no?
Maybe instead of continuing to obsess over this whole revenge thing, you could, I don't know, uh, look around at the consequences of your drug-fueled actions and apologize.
Tal vez en lugar de obsesionarte con la venganza, podrías, no sé, ver las consecuencias de tus actos motivados por las drogas y disculparte.
Does someone want the other half of this because, uh, if not, you know...
¿ Alguien quiere la otra mitad de esto? Porque si no...
Uh-uh. Wait a minute. What ain't in the state's jurisdiction?
Un momento. ¿ Qué no está dentro de la jurisdicción?