The u Çeviri İspanyolca
15,313 parallel translation
Single, no relatives in the U.S.
Individuales, no hay parientes en los EE.UU.
The Russians bring dope and women into the U.S.
Los rusos traer droga y las mujeres en los EE.UU.
- The U.S. government did.
Fue el gobierno estadounidense.
They confirmed the girls signed up for a volunteer farming organization and left the U.S. right after graduation.
Confirmaron las niñas se inscribieron para una organización de la agricultura voluntario ya la izquierda los EE.UU. después de la graduación.
Six in total, all over the U.S., when I was 18.
Sí. Seis en total, en todos los EE.UU., cuando tenía 18 años.
The attack you have to worry about is the U.S. attorney's.
El ataque que debe preocuparte es el del fiscal general de los Estados Unidos.
On the invitation, it said that the U.S. Table Tennis team were the first Americans to visit communist China back in 1971.
En la invitación, decía que el equipo de Estados Unidos de ping-pong de mesa fueron los primeros americanos en visitar a la China comunista allá en 1971.
When Bryan saw me do the U-turn, he left his pal.
Cuando Bryan me vio hacer la vuelta en U, dejó a su amigo.
You ever heard the one about the lesbian and the U-Haul?
¿ Has escuchado ese sobre la lesbiana y el camión de mudanza?
Look, if the U.S. attorney is really coming, maybe it's better if we don't make you more of a target.
Mira, si el fiscal realmente viene por ti, quizá sea mejor si no te hacemos más un objetivo.
We want to know where the U.S. attorney for the Southern district stands on an investigation.
Queremos saber cuál es la postura del fiscal del distrito sur en una investigación.
His companion works for the U.S.'s largest domestic and commercial airline.
Su compañero trabaja para la mayor aerolínea comercial de los EE. UU.
They believe the U.S. and Russia have become a bit too cozy for comfort.
Esos hombres son militantes chechenos. Creen que los Estados Unidos y Rusia se han hecho demasiado amigas. Creen que los Estados Unidos y Rusia se han hecho demasiado amigas.
You have any idea how many people die in the U.S.
¿ Tiene alguna idea de cuántas personas mueren en los EE.
- No offense, but there's an empty seat in every single plane in the United States designated for me.
No te ofendas, pero hay un asiento vacío designado para mi en todos los aviones de los E.U.
- In a few moments, the president will speak live about the military containment of the mysterious virus that has plagued the United States and neighboring countries in north and south America for the last three days.
En unos momentos el presidente hablará en vivo sobre la contención militar del misterioso virus que ha plagado a los E.U. y los países vecinos de América del Norte y el Sur por los últimos 3 días.
Bryan Connerty with the U.S. Attorney's office, Southern District.
Bryan Connerty de la oficina del Fiscal del Estado, distrito Sur.
He certainly did. I got a buddy at the U.S. Attorney's office.
Ciertamente lo hizo. tengo un amigo en la oficina del Fiscal General.
( Rapping ) Uh,'cos he's the B to the U to the double B
Porque à © l es la B mà ¡ s U mà ¡ s doble B
He's the B to the U to the double B Huhhh!
Es la B mà ¡ s U mà ¡ s doble B
How can you both leave me all alone... and go to the U.S. for a month?
¿ Cómo pueden dejarme a mi sola... E irse a los EE.UU durante un mes?
We got to run that by the U.S. Attorney's Office...
Debemos consultarlo con el Fiscal...
We've been working on a pretrial motion for almost a year now, while you've been out on bail and the U.S. Attorney is finally making us an offer.
Hemos trabajado en una moción previa durante casi un año, mientras ha estado libre bajo fianza, y el Fiscal Federal finalmente nos hace una oferta.
It's an uncommon day when the U.S. Attorney himself comes by.
Es un día raro Cuando el Procurador EE.UU. mismo viene por.
You want to assassinate a former member of the World Council on Russian soil, knowing that if we get caught or our actions are tied to the U.S. government in any way,
Quieres asesinar a un antiguo miembro del Consejo Mundial... en terreno ruso, sabiendo que si nos cogen... o nuestras acciones se vinculan al gobierno de Estados Unidos de cualquier forma...
His next call was to the U.S. consulate.
Su siguiente llamada fue al consulado de Estados Unidos.
About that favor... you wouldn't happen to have the number for the U.S. Attorney's office?
Sobre ese favor, ¿ no tendría el número de la oficina de Fiscales Federales?
That's solely determined by the U.S. Attorney's office, a.k.a. the Feds, who are probably just as douchey as you are, but at least they can deliver on their promises... and their threats.
Eso lo determina exclusivamente la oficina de Fiscales Federales. Ellos serán tan miserables como usted, pero al menos pueden cumplir sus promesas y sus amenazas.
My phone has been ringing off the hook, sir, from the U.K. to Poland.
No paran de llamarme, señor. Desde Gran Bretaña hasta Polonia.
One way or the other, I gotta do my job.
De una u otra forma, debo hacer mi trabajo.
I mean, I figure the world's gonna do that to me one way or another anyway.
Es decir, supongo que el mundo ya se encargará de eso de un modo u otro.
And if we can help stop that and save some lives, I think that is a... unquestionably worthwhile thing for us to do, regardless of whether the thing we find is animal or human or...
Y si podemos ayudar a detener eso y salvar algunas vidas, creo que es sin duda, lo que vale la pena que hagamos, independientemente, de si lo que nos encontremos es animal o humano u...
The reverend'd kill them all in one way or the other, and we have to help him.
El reverendo los mató a todos de una u otra forma, y tenemos que ayudarlo.
Joey's not gonna give a shit one way or the other.
A Joey le va a importar una mierda de un modo u otro.
Apparently, he's the biggest dealer at U Mass.
Parece que es el principal traficante en U Mass.
For the homecoming of the only U.S. Marine ever to defect.
Para el regreso a casa del único Marine de Estados Unidos que haya desertado.
The U.S. attorney.
El fiscal general.
I'm the goddamn U.S. attorney, Wendy.
Soy el puto fiscal general de los Estados Unidos, Wendy. Llevo trabajando allí desde antes de casarnos y desde mucho antes de que tuvieras ese cargo. ¿ Y qué?
That there was never any systematic or organized attempt by the Nazis to kill all of Europe's Jews.
Que nunca hubo un intento sistemático u organizado por los Nazis... para matar a todos los Judíos de Europa.
Or listener, as the case may be.
U oyentes, según sea el caso.
The police won't discover fingerprints or any other forensic evidence at this scene.
La policía no descubrirá huellas dactilares u otras pruebas forenses en este escenario.
He's building the Machine for one U.S. dollar.
Va a construir la máquina por un dólar.
The restaurant in Bern where you sold members of Russia's FSB your propagation module used to distribute spyware against U.S. technology firms.
El restaurante en Berna donde vendió a miembros del SFS ruso su módulo de propagación usado para distribuir spyware contra empresas de tecnología de los EE. UU.
Mara-u-ding'and plunder... ing the'uni... univer... universe...'rising... up...'
Saque... ando... y rob... ando el... uni... univer... universo... levántando... se...
We know it's probably Windfield or Delaware maybe And thanks to the adorable toys here we are going to find out one way or another
Sabemos que probablemente es Windfield o Delaware quizás y gracias a los adorables juguetes de aquí vamos a averiguarlo de una forma u otra
Call the number tonight, and the D.U.I. disappears.
Llame al número de esta noche, y la D.U.I. desaparece.
Comparing Elias's cellphone records that the Bureau submitted as evidence against those of the cellphone company's internal records to see if there have been any omissions or keystroke errors.
Comparando los registros del móvil de Elias que la Agencia presentó... como prueba con estos registros internos de la empresa del móvil... para ver si hubo algún error u omisión de pulsación de teclas.
Start looking at the food you buy, and you'll see this little "u."
Comienza buscando en la comida que compras, y verás una pequeña "U."
Either turn yourselves in, or the other Grounder prisoners will die in your place.
U os entregáis, o los otros prisioneros terrícolas morirán en vuestro lugar.
The shooter is U.S. military.
El tirador es del ejército de EE. UU.
The chief suspect is a U.S. Army captain who's been smuggling heroin from Vietnam in the caskets of dead soldiers.
El principal sospechoso es un capitán del ejército de los EE. UU. que ha estado haciendo contrabando de heroína desde Vietnam en los ataúdes de soldados muertos.
the united states of america 18
the universe 79
the usual suspects 16
the unknown 16
the undersigned 19
the united states 40
the usual 527
the university 23
the usual way 17
the usual stuff 30
the universe 79
the usual suspects 16
the unknown 16
the undersigned 19
the united states 40
the usual 527
the university 23
the usual way 17
the usual stuff 30
the underworld 16
the uh 27
uber 39
union 78
up here 454
unite 41
update 59
upper 104
unfortunately 5258
upon 29
the uh 27
uber 39
union 78
up here 454
unite 41
update 59
upper 104
unfortunately 5258
upon 29
upset 163
used 73
uptown 38
under 290
university 63
upstairs 739
understand 2529
usagi 51
upright 26
uranus 18
used 73
uptown 38
under 290
university 63
upstairs 739
understand 2529
usagi 51
upright 26
uranus 18