There's more to it Çeviri İspanyolca
1,378 parallel translation
There's so much more to it than that.
Es mucho más complejo que eso.
There's more to it than that.
Hay más que eso en este asunto.
- Well, there's gotta be more to it than that.
- Bueno, debe haber algo más.
I mean, sometimes it's tricky, and you get used to doing things your own way, but, um, then you realize that, well, there might be a more efficient way, also.
Pero te das cuenta de que debe haber maneras más eficientes...
25,000 dollars. Mr. Rooney wants you to know there's more if you need it.
25,000 dólares, el Sr. Rooney quiere que sepas que hay mas si lo necesitas.
But of course, like most things... there's far more to it than meets the eye.
Pero claro, como en la mayoría de las cosas hay algunas lejos del alcance del ojo humano.
I just can't believe there's nothing more to it.
No puedo creer que se resuma a eso
There's more to it
Hay algo más.
But it truly exists and there's no need to prove that. You have more words on this aspect than the others.
Pero las diferencias siguen existiendo, porque ya no quedan polos fuertes de asimilación o de integración.
We generally go for a pretty straight, definitive version of what the song sounds like it should be and then deconstruct it a little bit and see if there's some more exciting way to approach it.
Nosotros generlamente vamos directamente hacia una versión definitiva de como debería ser según el sonido de la canción y entonces lo deshacemos un poco y vemos si hay algún tipo de enfoque más excitante.
- The clinical diagnosis is hysteria but there's more to it.
- El diagnóstico clínico es histeria pero hay más.
There's a bit more to it than that.
Hay un poco más que sólo eso.
No, but if you need it to do more then maybe there's something wrong with your life.
No, pero si esperas más de él quizás algo no funcione en tu vida.
It's more than two days to the rendezvous point, and there could be other hostile ships tracking us.
Hay más de dos días hasta llegar al punto de encuentro y podría haber otras naves hostiles tras nuestra pista.
That ship down there may seem like nothing more than spare parts to you, but to me, it's home.
Y esa nave de ahí abajo a Ud. sólo le parecerán repuestos. Pero para mi, es mi hogar.
It's more than I wanted to spend, but I can really see us hanging out there.
Es más de lo que quería gastar, pero nos veo pasando tiempo allá.
There's nothing more to it than that.
Sí. Una simple aventura.
There's more to it.
Aquí hay algo más.
It shows there's money coming in and more to follow very soon.
Demuestra dinero entrando y más a seguir muy pronto.
I think there's a little more to it than that.
Creo que hay algo más que eso.
- Yeah, well, there's more to it than that.
- Sí, bien, hay más en eso que eso.
There's more to it than that.
lmplica más que eso.
He's keeping it small, but there's room for one more. Want to go?
Será una fiesta pequeña, pero hay lugar para ti, si quieres.
Unless you think there's more to it than that.
A menos que creas que hay más que eso.
You think there's more to it than meets the eye?
¿ Crees que hay algo más que no te han dicho?
There's--there's something I need to talk to you about Is it more important than... this gift I got you? And it's- - it's kind of important
Necesito decirte algo más bien importante.
There's more to it than that.
Es más complejo el asunto.
Because it's more dangerous for them to have you here, not that they don't want you, since they feel there should be some counterbalance, some quid pro quo.
Porque es más peligroso para ellos tenerte aquí, no es que no te quieran, pero sienten que debería haber algún reembolso, algún "quid pro quo".
You know there's more to it than that.
Sabes que hay más que eso.
There's more to it.
- Hay más cosas.
The professor's already been gone for 72 hours and every minute he's there, it'll be more difficult to find him.
El profesor ya se fue por 72 horas Y cada minuto que esta allá, será mas difícil encontrarlo.
And underground stuff like yours has been really subversive... and it's opened things up politically... but there's still plenty more to be done with them, too.
Y el material subcuIturaI como eI tuyo siempre fue subversivo... y da lugar a opiniones políticas... pero hay mucho más para hacer con ellas.
There's one more thing, and I hesitate to even bring it up because it's gossip.
Hay una cosa más, pero dudo que surja porque es un chisme.
There's more to it, but we have to wait till tomorrow.
Hay más sobre eso, pero debemos espera hasta mañana
No, there's more to it than that.
No, pero eso no es todo.
and I say, "Okay," but I think there's more to it than that.
Yo digo, "Está bien, pero hay más que eso".
After the failure of the New York Dolls to achieve commercial success, it was like a black cloud over New York and nobody was gonna be signed in New York and more people started coming down to CBGB's, there was an abundance of artists.
Luego de que los New York Dolls no lograron éxito comercial, era como una nube negra sobre Nueva York, nadie conseguiría un contrato allí y más gente empezó a venir al CBGB ; abundaban los artistas.
When you think of the word "destruction", it's more than cruel, in "kill", there seems to remain a moral sense, but in "destruction", there's nothing left of the human,
Si uno piensa en la palabra "destrucción", es más que cruel. En "matar" parece quedar un poco de moral, pero en "destrucción" no hay más nada humano.
My houseguests have left. It would seem there's nothing more to discuss.
Mis invitados se han ido, Se diría que no tenemos nada más que discutir.
I think there's more to it than we know.
Creo que hay más de ella lo que sabemos.
It's just after I get bouncy with a guy, there's not much more I need to know about him.
Pero después de acostarme con un sujeto, no necesito saber más nada sobre él.
If you'd like to wait for your sister-in-law in there, it's a little more quiet.
Puede esperar allí a su cuñada, estará más cómoda.
I know the age thing freaks you out, but there's more to it than that.
Yo se que la cosa de la edad te esta volviendo un poco loco, pero es mas que eso
You supported him, you defended him, you gave him a chance, and if he chose not to take it, there's nothing more you could do.
Lo apoyaste, lo defendiste, le diste una oportunidad. Y si decidió no cogerla, no podías hacer nada.
It's just if there was one more dance I wanna go to in my whole life, it'd be the Stars Hollow High prom, with Lane.
Es sólo que si tengo que ir a un baile más en toda mi vida, Sería el baile de prom de Star Hollow con Lane.
But when you have pain, there's a little more work to deal with it.
Pero cuando tienes dolor, necesitas trabajo para afrontarlo.
Yeah, I am, but there's more to it than that.
Sí, lo estoy, pero hay más que eso.
Sandy, I promise. It was just a loan, there's nothing more to it.
Sandy, te lo prometo, es sólo un préstamo.
Go ahead and go. It's best we don't say anything more. There's nothing left to say.
Adelante, vete, es mejor si no decimos nada más, no hay nada más que decir.
One more thing, so that there's no confusion. If negotiations fail and it comes down to us or them, I choose us.
Una cosa más para que no haya confusión si las negociaciones fallan y se convierte en algo entre nosotros y ellos yo nos elijo a nosotros.
I forget there's more to it than that.
Olvido que hay más cosas aparte de eso.
there's more to it than that 45
there's more 591
there's more where that came from 46
there's more than one 34
there's more coming 16
there's more of them 25
there's more to this 16
to it 19
therese 78
there 14012
there's more 591
there's more where that came from 46
there's more than one 34
there's more coming 16
there's more of them 25
there's more to this 16
to it 19
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213