English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Things are different now

Things are different now Çeviri İspanyolca

368 parallel translation
Look, I like to have fun just as much as the next guy, you know, but um, look, things are different now. We are men.
Me gusta divertirme tanto como a cualquiera, tu sabes, pero eh, mira, las cosas son diferentes ahora.
Things are different now.
Ahora las cosas son diferentes.
Yes, but things are different now.
Sí, pero ahora las cosas son distintas.
I know I made a bad start. But things are different now.
Sé que empecé mal con usted, pero las cosas han cambiado.
Things are different now.
Ahora las cosas han cambiado.
Things are different now.
Las cosas son diferentes ahora.
Well, General Chernoff, things are different now, aren't they?
Bien, general Chernoff... ahora todo es distinto, ¿ no?
Things are different now.
No es igual.
Yes, but things are different now.
Sí, pero las cosas son distintas ahora.
Things are different now. " But it is different, ya dope.
- Las cosas ya cambiaron ". - Las cosas sí cambiaron, tonta.
Well, it's just that things are different now, that's all.
Es que ahora las cosas han cambiado, eso es todo.
But the point is, things are different now.
Pero ahora todo es diferente.
It was you against me then. Things are different now.
- Las cosas son diferentes ahora.
Oh, yes, I know I did, Bill, but, well, things are different now.
Sí, ya sé que lo dije, Bill, pero... las cosas son diferentes ahora.
[Franz as Jekyll] THINGS ARE DIFFERENT NOW.
Ahora es distinto.
- Things are different now.
- Ahora todo es distinto.
But things are different now, aren't they?
Pero ahora las cosas son distintas, ¿ no?
- Things are different now...
- Las cosas son diferentes ahora...
Things are different now.
Ahora es diferente.
You see, things are different now.
Verá, las cosas son diferentes ahora.
Things are different now, everyone has their own buggy.
Ahora cada uno lleva el suyo.
It's just that it hasn't mattered very much, but now things are different.
Es sólo que no ha importado mucho, pero ahora las cosas son diferentes.
Belinha, I thought everything would work out for us but things are different down here in Brazil and I realize now that well, you never could belong to me.
Creía que todo se resolvería. Pero las cosas son diferentes aquí en Brasil, y ahora comprendo... que nunca podrías ser mi mujer.
Yes, a lot of things are now in Germany different.
Sí, muchas cosas están diferentes ahora en Alemania.
But from now on, things are going to be different.
De ahora en más, las cosas cambiarán.
But now things are gonna be different... because if I study to be a detective... I could get clues on myself and solve my own larceny.
Pero ahora las cosas serán diferentes... porque si estudio para ser detective... podré obtener pistas sobre mí mismo y resolver mi propio hurto.
Things are different now.
Las cosas son ahora distintas.
Yes, before we were arguing, but now things are different...
Si, pero antes nos peleábamos, ahora en cambio,...
But now things are different.
Pero ahora es diferente, ¿ comprendes?
There'll be a big change. - Things are going to be different from now on.
Tienen que ser bien diferentes, Sargento Fletcher.
Things are very different now from the way they were.
Ahora todo es distinto a lo que fue.
Now things are different!
¡ Ahora han cambiado las tornas!
So from now on, things are gonna be a little... different around here.
Pues a partir de ahora, Ias cosas van a cambiar por aquí.
Well, things are going to be different now.
Las cosas van a ser diferentes ahora.
Things are so different now.
Las cosas son muy diferentes ahora.
- Yes, but now things are different.
Ahora es diferente.
Things are gonna be different now.
Las cosas cambiarán a partir de ahora.
From now on, things are gonna be different.
De hoy en adelante, todo será diterente.
Things are different in Chicago now.
Ahora las cosas van a cambiar en Chicago.
Things are going to be different at home now, jeb.
Las cosas van a ser diferentes en casa ahora, Jeb.
But things are gonna be different from now on.
Pero a partir de ahora las cosas serán diferentes.
What I loved once and what I love now are two different things.
Lo que me gustaba y lo que me gusta son dos cosas distintas.
Now things are going to be different.
Ahora será diferente.
But things about him are totally different now.
Pero las cosas sobre él ahora son totalmente diferentes.
You've been running into bad luck a long time... but things are gonna be different from now on.
Hace muchos años que tiene mala suerte... pero las cosas van a ser diferentes a partir de ahora.
- Well, things are a little different now.
Las cosas son diferentes.
How different things are now, dear konrad.
Qué distintas son las cosas ahora, querido Konrad.
Certain things are no different now than they ever were.
Ciertas cosas no son diferentes ahora de lo que eran.
But things are different now. At least he's coming back a free man.
Pero ahora las cosas han cambiado.
Think what you like. But now you see that things are different.
Adelante, piénsalo, pero ya ves que las cosas son distintas.
Now, the only other things that I remember... other than constantly trying to guide this thing... which was always involved with either movement, rhythm, repetition or song... Or chanting, because, uh, two people in my group... had brought musical instruments, a flute and a drum... which, of course, are sacred instruments... was that sometimes the room would break up... into six or seven different things going on at once.
Lo único que recuerdo, aparte de intentar guiarlo... y eso significaba movimiento, ritmo, repetición, canciones... y cantar porque dos del grupo habían traído instrumentos, una flauta y un tambor, que son instrumentos sagrados,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]