English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Things happen

Things happen Çeviri İspanyolca

5,953 parallel translation
I mean, these things happen. - These fights, right?
- Estas peleas, cierto?
- when everyone's asleep, things happen.
- cuando todos duermen, pasan cosas.
Only good things happen when we dig for stuff.
Solo pasan cosas buenas cuando cavamos.
"Although I admit to being a little disappointed, " I understand that these things happen.
"Aunque admito estar desilucionado, entiendo que estas cosas ocurren."
Will good things happen in college?
¿ NOS PASARÁN COSAS BUENAS EN LA UNI?
Will good things happen in college? Miki Shirono
¿ NOS PASARÁN COSAS BUENAS EN LA UNI?
Good things happen.
Todo va a salir bien.
These things happen every day.
Estas cosas pasan todos los dias.
Sometimes bad things happen to good people.
Algunas veces cosas malas le suceden a persona buenas.
And good things happen to bad people.
Y cosas buenas le pasan a personas malas.
I know. Things happen, and they changed.
Lo se, cosas pasaron y cambiaron.
That's why, as Einstein showed funny things happen close to the speed of light.
Es por eso que, como mostró Einstein pasan cosas extrañas cerca de la velocidad de la luz.
At the molecular level, things happen too fast for us to see. So we'll have to slow them down about a billion times.
A un nivel molecular las cosas ocurren demasiado rápido para poder verlas así que tendremos que reducir su velocidad como mil millones de veces.
But if the trees are buried before they can decay, two things happen.
Pero si los árboles son sepultados antes de que puedan pudrirse, ocurren dos cosas...
Do not worry, little one, these things happen.
No te preocupes, pequeñín, estás cosas suceden.
It's normal to feel bad when bad things happen.
Es normal sentirse mal cuando ocurren cosas malas.
I don't know what's making all these things happen.
No sé lo que está haciendo que pasen todas estas cosas.
Bad things happen in those mountains.
Cosas terrible suceden en esas montañas.
When people start to care, bad things happen.
Cuando empiezan a cuidar, suceden cosas malas.
Sometimes bad things happen to good people.
A veces suceden cosas malas a la gente buena.
Unlikely things happen all the time, Doctor.
Cosas improbables ocurren todo el tiempo, doctor.
I told you that terrible things happen to anyone who sets foot on that island.
Les dije las terribles que pasan a cualquiera que se acerque a esa isla.
I think things happen for a reason, and when things happen, you just do your best, and continue going forward with it.
Creo que las cosas pasan por algo, y cuando pasan, lo haces lo mejor que puedes, y sigues adelante con ello.
Things happen.
Cosas pasan.
Do you believe things happen for a reason?
¿ Crees que las cosas pasan por una razón?
And I've had a lot of bad things happen lately.
Y ya he tenido un montón de cosas malas que han sucedido últimamente.
I am telling you bad things happen.
Te estoy diciendo cosas malas suceden.
Bad things happen to good people all the time.
Las cosas malas suceden a la buena gente todo el tiempo.
You make bad things happen to good people.
Usted hace cosas malas le suceden a la gente buena.
Good things happen at the party, Really sorry.
Cosas buenas ocurren en la fiesta, realmente lo siento.
But I don't like things happening to me that happen to everyone.
Pero no me gustan las cosas que me pasan a mí que les pasan a todos.
All things happen for a reason.
Todo ocurre por alguna razón.
Someone once told me that all things happen for a reason.
Alguien me contó una vez que todas las cosas suceden por una razón.
Sometimes these things just happen.
A veces estas cosas pasan.
We all know these things can happen.
Sabemos que estas cosas pueden pasar.
Things that happen to you as a child...
Cosas que te pasan como un niño...
Bad things can happen, just for a second.
En un segundo pasa de todo.
I've wished for terrible things to happen and those things have happened.
Deseé que cosas terribles sucedieran, y sucedieron.
Seems that good things didn't happen in college.
Parece que en la universidad no le pasaron cosas muy buenas.
Miki Shirono good things would happen.
que tienen que pasar cosas buenas.
You said you wanted things to happen quickly.
Dijo que quería que las cosas sucedieran rápido.
"Why do these things always happen to me?"
"¿ Por qué estas cosas siempre me pasan a mí?"
Things just happen.
Las cosas sólo pasan.
Just... make room for amazing things to happen. [Chuckles]
Solo... hay que dejar espacio a que pasen cosas maravillosas.
All the things that make us who we are, what has to happen to make those things change?
Todas las cosas que nos hacen ser quienes somos... ¿ Qué tiene que suceder para que esas cosas cambien?
One look at a uniform alongside the threat of incarceration is all it requires for the tender young things to agree enthusiastically to any alternative I should happen to propose.
Un vistazo al uniforme junto con la amenaza de encarcelación es todo lo que hace falta para que las tiernas jóvenes acepten entusiasmadas cualquier alternativa que se me ocurra proponer.
This is just the things that happen when Shelby is around.
Esto son las cosas que pasan cuando Shelby anda cerca.
Those two things are not both gonna happen.
Esas dos cosas no van a pasar ambas.
Amazing things can happen when you least expect them.
Cosas maravillosas pueden ocurrir cuando menos las esperas.
Honey, if you do good deeds for other people, good things will happen for you.
Cariño, si haces cosas buenas por lo demás, cosas buenas te ocurrirán a ti.
I think these things, you pick the right people, then they build it, we can make anything happen.
Lo que creo es : Eliges las personas adecuadas, ellos lo trabajan, podemos hacer que algo ocurra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]