Thingy Çeviri İspanyolca
1,229 parallel translation
I've had them with a bit more thingy, and wound up copping for two slosh pots out of Chigwell.
Podría tenerlos con un poco más de eso y terminé peleando por dos salidos de mierda fuera de Chigwell
Thingy 3 is here.
esa Cosa 3 esta aqui.
Dubious types named Thingy Two through Five regularly showed up? ? On mopeds a half hour after Simon would get beeped?
Tipos dudosos llamados cosas dos a cinco regularmente se aparecen... en ciclomotores una media hora despues de que Simon llama.
I just need to use your thingy for a second.
A mi despacho. Sólo la Srta. Schmidt y el Sr. Tiggs.
They pinched my thingy.
Mamá, me pellizcan en el culo.
Oi, Kev... show them your drinks thingy.
Hey, Kev... muéstrales tu cosa para las bebidas.
Thingy.
Algo.
While the rest of us just..... you know, thingy?
Mientras todos los demás..... ya saben, esa cosa?
You know, thingy?
Cómo se llama?
And pick up that demon-body thingy.
Y resolver ese asunto del cuerpo del demonio.
Hey, is your thingy on?
- Hey, hey, tu aparato está encendido?
You gotta keep your thingy on for this to work, okay?
Psst. Tienes que tener tu chisme encendido para que funcione, vale?
I've got the thingy.
Aquí traigo la cosita.
- It's that Jason thingy, isn't it?
- Es eso de Jason, ¿ no?
- I just need to use... your thingy for a second. - What are you doing?
- ¿ Qué haces?
Weapon thingy.
Cachivache arma.
Tall, robed, with a metal-rod thingy.
Alto, togado, con una varita de metal.
Well, we could scry with the athame or the crystal thingy.
Podríamos buscar el athamé o el visor de cristal.
It's the crystal thingy.
El visor de cristal.
Big, fat tape thingy.
Cacharro con la cinta grande.
You've got sweet-and-sour pork and pizza and some wrapped thingy.
Tienes cerdo agridulce y pizza y unas cosas envueltas
Don't you have that food thingy out in the casino?
¿ No tienes que cosita alimentos a cabo en el casino?
At my hospital they don't make you sign forms to cut open people, you just have to bring your own knifey thingy.
En mi hospital no firmo nada para abrir a nadie en canal,... solo tengo que llevarme el aparato ese que corta.
Let me get a thingy.
Dejame encontrar una bandita.
You might have to jiggle the thingy.
Agita un poco la cosita esta...
Oh, I always jiggle the thingy.
Oh. Yo siempre agito mi cosita.
I have used this hand to drink, I have used this hand to eat. I even used this hand to jiggle my thingy, and nothing.
Con esta mano bebí, con esta mano comí, con esta mano agité mi cosita, y nada.
I'll show you. You just take this little thingy out of the plastic... paper, and and I'll,
Solo quita esta pequeña cosa del plástico.
If we go past this white thingy and by this white bit... just round the corner should be the...
Si pasamos esta cosita blanca, este pedacito blanco... pasando por la esquina y deberíamos estar- -
Is this like the windows thingy again?
¿ Es de nuevo como lo de la ventana?
I bet his thingy bends, doesn't it?
Apuesto a que se Ie dobla.
It's a thingy.
Es una cosita.
You got a thingy. I know.
Tú tienes una cosita.
I sent off for that fertility thingy.
Lo mandé pedir.
Maybe the tab thingy is pushed in.
quizás no tiene la lengüeta
While you were getting manhandled by security... I ran into Geoffrey, you know, that guy I like... does the little eyebrow thingy...
Mientras estuviste siendo maltratada por la seguridad me involucré con Geoffrey, sabes, el tipo me gusta que hace el gesto con la ceja.
Jiggle the wire on the thingy!
Mover el cable de la cuestión.
You mean that antenna thingy, sir?
¿ Se refiere a la antena, señor?
Yes, that's it, the antenna thingy.
Sí, eso es, la antena.
I can't bend, but I've got a thingy on a stick.
No puedo doblarme, pero tengo una cosita en el bastón.
Or, I had a thingy.
O tenía una cosita.
So i can tell you if the thingy's receiving it.
Y así que te puedo decir si esta cosa los está recibiendo.
This motion thingy needs to be signed before we can file it.
Esta moción debe ser firmada antes de poder archivarla.
See that pole-y thingy?
¿ ves ese pilar?
This is funny to you, yeah, because it looks like a thingy.
¿ Esto te parece cómico, ja? Porque parece una cosita.
He's four feet up a little slope, and that wipes out all the other guys'powers to fly, jump around, move things with his brain, use his flashlight thingy?
Está a 2 metros de una pequeña ladera. ¿ Eso le quita los poderes al otro tipo para volar, saltar, mover cosas con su cerebro, usar las linternas?
You've got to learn the right term for that flashlight thingy.
Tienes que aprender el término apropiado para las cosas linternas.
Does that get me a hand thingy?
¿ Eso me da una cosa del ojo?
Good, that red button thingy hasn't popped up yet.
Bien, esa botón rojo no ha saltado aún.
Hey, that red pop-up thingy. Are turkeys born with that or is that something they put in?
Oye, esa cosa roja como boton, ¿ los pavos nacen con ella o se las ponen?
Wearing this white bodysuit thingy something sort of fitted thin and translucent over my whole body
Llevo puesto esta cosa, este traje blanco...
things 422
thing 1205
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
things will change 18
things to do 42
thing 1205
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
things will change 18
things to do 42