To myself Çeviri İspanyolca
45,456 parallel translation
I've been lying to myself and to everyone.
Me mentí a mí misma y a todos los demás.
Maybe I was lying to myself.
Tal vez estaba mintiendo a mí mismo.
In fact, Bernie, when I first met Peter, I said to myself,
De hecho, Bernie, Cuando conocí a Peter, me dije :
So, I said to myself, " Roger!
Entonces dije : " ¡ Roger!
- I will not do it to myself.
- No lo haré yo mismo.
I find myself wanting to come home after work.
Siento que quiero llegar a casa después del trabajo.
But I hated myself for not having the balls to do what I wanted and I hated Sharon for loving me when I hated myself and all these warped, convoluted feelings.
Pero odiaba a mí mismo por no tener las bolas para hacer lo que quería y odiaba Sharon por amarme cuando me odiaba y todas estas deformado, sentimientos convoluida.
I taught myself how to practice with the fruit.
y aprendí yo mismo como practicar con la fruta.
So now I find myself thinking that this guy... You, guy seem like the kind of person who, in fact, did not have to get a job at Lukazey's Toyota and has been to Europe or some such and knows where one goes to...
Así que ahora pienso que este tipo, tú, tipo, pareces el tipo de persona que, de hecho, no tuvo que conseguir un trabajo en Lukazey's Toyota y ha ido a Europa o...
Honey. As usual, I have to do everything myself.
Como siempre, tengo que hacerlo todo yo misma.
I would like to introduce myself to your son.
Me gustaría presentarme... a su hijo.
It wasn't until then that I allowed myself to think the worst.
No fue hasta entonces que me permití pensar lo peor.
And I just want you to know that not a day goes by that I don't kick myself for doing that.
Y quiero que sepas que no pasa un solo día sin que me arrepienta de haberlo hecho.
"couldn't you have just told me that " before I let myself go all to shit? "
"¿ no podrías habérmelo dicho antes de que terminara en este estado?".
That's all I got to show for myself.
Eso es todo lo que tengo que mostrar por mí mismo.
I'm gonna wrap it all up, give it to family, and then kill myself.
Voy a envolver todo, Darlo a la familia, Y luego me mato.
And this guy, Joe Blow, whom I've never met, never talked to, don't know from Adam, never seen in my whole entire life was going on and on about the similarities between Ted Bundy and myself.
Y este tipo, Joe Blow, A quien nunca he conocido, nunca hablé, No sé de Adán, nunca visto en toda mi vida
I don't have to explain myself to you.
No tengo que darle explicaciones.
I've always been afraid to be myself.
Siempre temí ser yo misma.
I hate myself for not catching you before you got to Nancy Barrows.
Me odio a mi mismo por no atraparte antes de que mataras a Nancy Barrows.
This is my chance to prove myself.
Es una oportunidad de probar mi valía.
Okay, well, I only post so many pictures of myself because I want people to witness me having an interesting, full life and give me compliments in the comments.
Sólo publico tantas fotos de mí misma porque quiero que las personas vean que tengo una vida interesante y plena y pongan cumplidos en los comentarios.
I talked to the Rancho clients myself, fuck you very much.
Hablé con los clientes del Rancho yo mismo, vete mucho a la mierda.
And during the hearing I was too scared to speak, to scared to defend myself.
Y durante la audiencia Estaba demasiado asustado para hablar, A miedo de defenderme.
I have nothing to say for myself.
No tengo nada para decir.
- All I had to do was teach myself how to hack a webcam, figure out Jodi's IP address and then trick her into responding to a spyware email I learned how to write.
Sólo tuve que aprender a hackear una cámara web, averiguar la dirección IP de Jodi y lograr que aceptara un spyware que aprendí a escribir.
- I find myself incredibly attracted to you despite that pantsuit.
Me atraes muchísimo, pese a ese traje pantalón.
I couldn't bring myself to do it.
No pude permitirme hacerlo.
I like to think of myself as unique.
Me gusta pensar en mí como único.
I'm going to deal with this myself.
Voy a lidiar con esto yo mismo.
Well, wherever you are.. I'm just going to warm myself by the fire.
Bien, esté donde esté... solo me calentaré en el hogar.
No matter how many times I tried to paint it out of myself.
Ni con todas las veces que he intentado sacarlo plasmándolo en mis pinturas.
Mr. Justice, I find myself in the embarrassing position of having to find a scapegoat.
Sr. Juez, Me encuentro en la posición embarazosa de tener que encontrar un chivo expiatorio.
I can't even get myself to say it.
Ni siquiera puedo ponerme a decirlo.
But I assure you that neither myself nor my men ever want to have to stoop so low as to intentionally have to call any black man, woman or child... neighbor.
Pero te aseguro que ni yo ni mis hombres siempre quiero tener que caer tan bajo como para haber intencionalmente para llamar cualquier hombre negro, mujer o niño... vecino.
You think I tried to fake drown myself in a boat?
¿ Fingir mi ahogamiento en un bote?
Jorge definitely has a cell phone, so the only way I'm gonna give myself up is if you... you trace his calls you get him, you bring him to Main Square at noon and you have yourself, the police, and a translator.
Jorge sin duda alguna tiene móvil, así que sólo me entregaré si usted... rastrea sus llamadas, lo detiene, lo trae a la plaza central a mediodía usted, la Policía y un traductor.
Allow me to introduce myself.
Permíteme presentarme.
He told me that I need to stand up for myself.
Me dijo que debo aprender a defenderme.
He told me that i needed to kill that, that I need to take your things and I would die if I didn't action for myself.
Me dijo que debo matarte... que robe tus cosas, sino moriría.
When I got my first job, but i got fired soon afterwards so he let me keep it to remind myself.
Un obsequio por mi 1er trabajo, aunque poco despúes me despidieron. Lo conservo como un recodatorio.
I wanted to feel myself again.
Quería volver a sentirme yo mismo.
Allow me to introduce myself.
Permítame presentarme.
I had never learned to take care of myself until that day that day I found out they wanted you for their own.
Nunca había aprendido a cuidarme hasta ese día, ese día descubrí que te querían para ellos.
I'm not afraid to look at myself in the mirror anymore.
No tengo miedo de mirarme a mí mismo en el espejo ya.
I can't care for myself, so duty binds him to me.
No puedo cuidarme, así que el deber lo ata a mí.
The doctors tell me if I received orders to kill from the person who made up my dreams and the person I saw in the mirror, then I ordered myself to kill.
Los doctores me dicen si recibí órdenes de matar de la persona que inventaron mis sueños y de la persona que vi en el espejo, entonces me ordené a mí mismo matar.
Allow me to introduce myself... my name is Fritz, and OW!
Permítanme presentarme... ¡ mi nombre es Fritz, y OW!
'I gave myself permission to have an ordinary life.
'Me di permiso para tener una vida común.'
I myself know of at least 58 techniques to refine a seemingly infinite array of randomly generated possibilities down to the smallest number of feasible variables.
Yo mismo sé al menos 58 técnicas para refinar un aparente orden infinito de posibilidades aleatorias generadas y reducirlas al mínimo de variables factibles.
It is with great relief that we return it to you, the true owners, to free Adams and myself for future adventures.
Teniendo una gran satisfacción en devolvérselos a sus verdaderos dueños para liberar a Adams y a mi a futuras aventuras.
myself 698
myself included 69
to my room 18
to my house 27
to my mother 21
to my surprise 17
to my face 19
to my mind 52
to my family 36
to my son 27
myself included 69
to my room 18
to my house 27
to my mother 21
to my surprise 17
to my face 19
to my mind 52
to my family 36
to my son 27