To my face Çeviri İspanyolca
5,543 parallel translation
Now, what do you got to say to my face?
Ahora, ¿ qué tienes que decirme en mi cara?
Yeah, Gilfoyle just told me, to my face.
Sí, Gilfoyle me lo dijo, a la cara.
If you can tell me to my face that you seriously find Dinesh more attractive than me, then and only then will I concede defeat.
Si me puedes decir a la cara que realmente encuentras a Dinesh más atractivo que yo, entonces me declararé derrotado.
You wouldn't dare, because you'd have to do it to my face.
No te atreverías, porque tendrías que hacerlo delante de mí.
I trusted you with my life, and you... you lied to my face.
Confié en ti con mi vida, y tú me mentiste en mi cara.
You just lied to my face.
Me mentiste a la cara.
- Didn't have to lie to my face.
- No tenías que mentirme en mi cara.
Now, sir, I will do everything I can to regain your confidence, but if you truly think that what I did was unforgivable, then just tell me to my face that I am fired, and I will walk out that door, and you will never see me again.
Ahora, Señor, haré todo lo que pueda para recupear su confianza. pero si usted sinceramente piensa que lo que hice fue imperdonable, entonces sólo digame a la cara que estoy despedido, y saldré por esa puerta, y nunca me volverá a ver de nuevo.
Why would she hide them and then lie to my face about it?
¿ Por qué las escondería y me mentiría a la cara sobre ello?
You should have told me to my face.
Deberías hablarme cara a cara.
You're insulting me to my face, but I don't even care.
Me estás insultando en toda la cara pero me da igual.
Because I'm the one that allowed my car to sit parked in a lot while Calista rammed into it, and then, on top of that I had the nerve to believe my girlfriend while she lied to my face.
Porque soy el que permitió dejar mi coche aparcado en una plaza donde Calista chocó contra él, y luego, tuve el valor de creer a mi novia mientras ella me mintió a la cara.
At least he had the courage to be cruel to my face.
Al menos tiene el coraje de ser cruel en mi cara.
- lie to my face!
- a la cara!
We're talking about how I didn't get to present in the prelims, because I was too busy getting my face pummeled so that our team could move forward.
Estamos hablando de como no pude hacer la presentación preliminar, porque estaba muy ocupado dejando que me pusieran la cara morada, y así el equipo ha pasado la ronda.
I think it really is time now to bring out my special, "in love" face.
Creo que ahora es tiempo realmente... De mostrar mi cara especial de "enamorado"
I sat in that hospital on my own, feeling rotten, not sure what was going on inside me, and you couldn't even be bothered to show your face, and you're asking me for support!
¡ Me senté en ese hospital, sola, sintiéndome podrida, sin saber que pasaba dentro de mi, y ni siquiera... te molestaste en asomarte, y ahora me pides apoyo!
I cry because I'll live to see my face again!
¡ Lloro porque viviré para ver mi cara otra vez!
All of the food is supposed to have toothpicks with my face on top.
Se supone que toda la comida tiene que llevar un mondadientes con mi cara.
It feels so good not to have your disgusting skin touching my face muscles anymore.
Se siente tan bien no tener tu asquerosa piel tocando los músculos de mi cara.
I don't want my face to be puffy in case I took a picture with the president.
No quiero que mi cara vaya a estar hinchada en caso de que me tome una foto con el presidente.
Now if you'll excuse me, I need to put some peas on my face.
Ahora si me disculpas, necesito poner algunos guisantes en mi cara.
But my friend Draculaura has reminded me that you need to have courage to face your fear, to overcome it, to help others.
Pero mi amiga Draculaura me recordó que necesitas tener coraje para enfrentar tus miedos, superarlos y ayudar a otros.
You'll never have to see my face.
Nunca tendrás que ver mi cara.
You met him, in my cells, and yet, then, he is found with his throat cut, unable to describe that face to me further.
Le conoció en mis celdas y que aún así, acabó con la garganta cortada, incapaz de describirme esa cara aún más.
He then gave an example of something he had to do, even though he didn't want to, which was look at my stupid face.
Luego dio un ejemplo de algo que tenía que hacer, aun cuando no quería hacerlo, que era mirar mi estúpida cara.
And finally, I want to thank my wife, Alice, who refused to leave when I really wanted to and made me face my own bullheadedness.
Y finalmente, quiero agradecer a mi esposa, Alice, quien se rehusó a huir cuando de verdad yo quería y me hizo enfrentar a mi propia terquedad.
You pointed it at his face while he was pleading with you to get the doctor and save my son.
Usted apuntaba a su cara mientras le suplicaba que llamara a un médico para salvar a mi hijo.
But in the face of my prison experiences and I was in the war, did not seem to be there, to put a cup to her mouth.
Pero en el rostro de mis experiencias carcelarias y yo estaba en la guerra, no parecía estar allí, para poner una taza a la boca.
So, you know, I'm not used to having a firearm stuck in my face, which I know the Lord tests you in all kinds of ways, but, oh, partner, that's a heart-stopper.
Bueno, no estoy acostumbrado a tener un arma apuntándome a la cara, lo que sí sé es que el Señor te pone a prueba continuamente. pero, ay, amigo, eso te para el corazón.
Bringing you here to face an international court is one of the highlights of my life.
Traerte a enfrentar la Corte Internacional. Es una de las cosas más destacadas de mi vida.
It's not like you have to look at my face when we have sex.
Como si tuvieras que verme la cara cuando tenemos sexo.
And now I have to get tested, which means I have to go down to the campus free clinic, and sit in that waiting room with warts on my face.
Y ahora tengo que hacerme la prueba, lo que significa que tengo que ir a la clínica gratis del campus, y sentarme en la sala de espera, con verrugas en la cara.
And talk to you with my face.
Y hablarte con mi cara.
First and foremost, that it was wrong to make you the face of my problem.
En primer lugar, que no era correcto para hacerle frente a mi problema.
Find another "friendly face." It's not going to be my wife.
Encuentra otro rostro amistoso. No será mi esposa.
So get out of my face, you're not fired, and I don't want to hear about this again!
¡ Así que sal de mi vista, no estás despedida y no quiero volver a escucharlo!
And I won't be able to move muscles on my face to laugh or speak.
Y no podré mover los músculos de mi cara ni hablar.
I won't be able to move the muscles on my face... I won't be able to convey my feelings to anyone...
No podré mover los músculos de mi cara... no podré hablar de mis sentimientos con nadie...
When I'm drying my face at the gym, I don't want to deny people the chance of a celebrity sighting.
Cuando seco mi cara en el gimnasio, no quiero negarle a las personas la oportunidad de ver a una celebridad.
In a few hours I'll be standing face-to-face with my dream girl.
En pocas horas estaré de pie cara a cara con mi chica de los sueños.
I wanted to piss so I tied a knot in my dick just to see your face!
Queria mear así que me hice un nudo en mi pene solo para ver tu cara!
I just need to know that another human being is capable of having a meal with me without running away or blowing a burp in my face.
Solo necesito saber que otro ser humano es capaz de comer conmigo sin huir o echando un eructo en mi cara.
It's from Neville shoving his gun in my face after I asked him to shoot me.
Es de Neville empujando su arma en mi cara después de que le pidiera que me disparara.
I came to, there was a cat licking my face.
Cuando desperté, había un gato lamiendo mi cara.
I want to meet my enemy face-to-face.
Quiero conocer a mi enemigo cara a cara.
She likes to see my face when I wake up, so... Anyway, look, my-my... my mother is crazy, okay?
Le gusta ver mi cara cuando despierto, así que... en fin, mira, mi madre está loca, ¿ de acuerdo?
I was getting my grind on and she pretended not to like it, then suddenly Navy Boy gets in my face, saying it's creeps like me that make life worse for guys like him.
Estaba tirándole los tejos y ella fingía que no le gustaba, entonces de repente aparece el marinero diciendo que los babosos como yo son los que empeoran la vida de los tipos como él.
My face started itching on Friday, and I went to see a dermatologist on the way home.
El viernes empezó a picarme la cara, y de... regreso a casa, visité a un dermatólogo.
And, Lord, give me strength ( sobs ) : To face up to my sins.
Y Señor, dame fuerza para afrontar mis pecados.
I do need to tell my parents face to face.
Debo decírselo a mis padres cara a cara.
to my room 18
to my house 27
to my mother 21
to myself 39
to my surprise 17
to my mind 52
to my family 36
to my son 27
to my place 17
to my father 22
to my house 27
to my mother 21
to myself 39
to my surprise 17
to my mind 52
to my family 36
to my son 27
to my place 17
to my father 22
to my office 18
to my wife 32
to my friends 25
to my knowledge 55
my face 159
face 1222
facebook 123
faces 62
face it 390
faced 175
to my wife 32
to my friends 25
to my knowledge 55
my face 159
face 1222
facebook 123
faces 62
face it 390
faced 175
face your fears 19
face me 51
face to face 80
face down 100
face the wall 60
face forward 16
face the facts 19
faced lie 16
face me 51
face to face 80
face down 100
face the wall 60
face forward 16
face the facts 19
faced lie 16