True story Çeviri İspanyolca
1,712 parallel translation
That's why she wrote the book,'cause she knew that if she was gone, there'd be nobody left to tell the true story.
Por eso escribió el libro, sabía que si moría no quedaría nadie que contara la verdadera historia.
No no! Oh no, really really really, that was a true story!
De verdad, de verdad, era una historia real.
Yeah. It's actually a true story, too. LAURA :
Sí, y realmente también es una historia cierta.
But it's a true story.
Pero es una historia verdadera.
So I really wanted the IRS's point of view, because to get the true story it was imperative I hear both sides.
Entonces, yo quería conocer el punto de vista del IRS ya que obtendría la verdadera historia, es primordial y escuchar a ambas partes.
"A Million Little Fibers" is the true story about a man who was born in a laboratory.
'Un millón de pequeñas fibras'Es la historia verídica acerca de un hombre que nació en un laboratorio.
True story.
La historia es verdadera.
They said it wasn't a true story.
Dijeron que no era una verdadera historia.
True story.
Te lo juro.
True story.
Historia real.
It is not a true story, and it's filthy.
No es una historia real, y es obsceno.
What in the world would make you believe that's a true story?
¿ Por qué razón ibas a tragarte semejante historia?
True story.
De verdad te lo digo.
True story. Blue 6 checking in.
Azul 6 reportando su llegada.
True story.
Es verídico.
Yeah, that's a true story.
Sí, es una historia real.
True story!
¡ Es una historia real!
A true story.
Una historia verdadera.
true story.
Una historia real.
It's a true story.
Es verdad.
True story.
Es verdad.
- It was a true story?
Entonces, ¿ Era una historia verdadera?
There's only one problem... The story isn't true.
Sólo hay un problema... la historia no es verdad.
But your story ought be true, you understand?
Pero su historia debe ser verdad, ¿ entendió?
Why would he come after her if her story is true?
¿ Por que vendría tras ella si la historia es real?
The more he tells the story, the more he believes it's true.
Cuanto más cuenta esa historia, más cree que es verdad.
True Hollywood Story " I've done my job.
True Hollywood Story " habré hecho mi trabajo.
If that's true, why can't a neighbor back your story up?
Bien, si eso es cierto, si estuvo allí ¿ cómo es que ningún vecino ha confirmado su historia?
Your whole story, your alibi- - it was true.
Toda tu historia, tu coartada era cierta.
You know the story Felix told you isn't true.
Usted conoce la historia, Félix se la contó, no es cierto? .
And you know, it isn't just oil companies that try to outdo each other competing for the customer's dollar, the same story is true of almost every successful business enterprise on the whole planet.
No sólo las compañías petroleras compiten por el dinero de los consumidores, lo mismo ocurre con casi todas las empresas exitosas de todo el planeta.
But then I thought, "What if our story was true?"
Y entonces pensé... "¿ Qué pasa si nuestra historia fue real?"
There's nothing to say that her story isn't true.
Nada demuestra que su historia no sea cierta.
Maybe a little brain-damaged, but just a little, but the story is true.
Quizás con un pequeño daño cerebral, pero sólo un poco. Pero la historia es cierta.
True story.
De verdad.
This story is not true. It's based on just a fiction.
Esta historia está basada en personajes y acontecimientos ficticios.
That is true, but that is not the whole story.
Eso es verdad, pero no es la historia completa.
Maybe the story is true.
A lo mejor la historia era de verdad.
True, a 110-story building has just been reduced to a million tons of rubble
Cierto, un edificio de 110 pisos de alto se ha reducido a un millón de libras de escombros.
In fact, now that we're about to see one, I can admit that my story about the naked lady who drove me home from the library was not tirely true.
Ahora que veremos a una, reconozco que mi anécdota de la mujer desnuda que me llevó de la biblioteca a casa no fue totalmente cierta.
This story I'm about to hear Is it true?
¿ es verdadera la historia que estoy a punto de escuchar?
If your story is true, my friend...
Si vuestra historia es cierta, amigo mío..
If your story is true...
Si vuestra historia es cierta..
Well, that story is all true, you know?
Bueno, toda esa historia es verdad, ¿ sabes?
Just tell that he's been lying by omission and getting gobs of campaign mileage from a story that isn't true.
Les diré a todos que mintió por omisión y que obtuvo un montón de popularidad en la campaña por una historia falsa.
But I didn't know my story's beginning, nor realize my true potential,
Pero no sabía el comienzo de mi historia, ni conocía mi verdadero potencial,
There's a story out there that Tom's estranged from his brother- - it's not true.
Hay una historia circulando de que Tom está enfadado con su hermano no es verdad.
Well, some of that story seems to be true.
Bien, algo de la historia parece verdad.
I told him the story wasn't true, and it was upsetting Tom, and could he help me.
Le dije que la historia no era cierta que estaba alterando a Tom, que me ayudara.
Her story about the horse was true.
Su historia del caballo era verdad.
Joy Division in particular, Factory in general, Ian's story, is one of the last true stories in pop.
La historia de Ian es una de las últimas historias verdaderas del pop.
story 195
storybrooke 19
story of my life 85
story time 18
story building 30
story window 25
true love's kiss 17
true or false 68
true blood 17
true love 107
storybrooke 19
story of my life 85
story time 18
story building 30
story window 25
true love's kiss 17
true or false 68
true blood 17
true love 107