English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ V ] / Van damn

Van damn Çeviri İspanyolca

251 parallel translation
Damn millers, they are burning alive!
Malditos molineros, se van a quemar vivos.
# And I won't be reconstructed # And I do not give a damn!
Y no me van a cambiar
Slowly, I have heels, damn!
Se van, acerquémonos.
Damn it. You're gonna kill him!
Maldita sea. ¡ Lo van a matar!
They can't get away with this, damn it!
¡ No van a irse de rositas!
- Damn, they're after us!
- ¡ Maldición, van a por nosotros!
There goes more of those damn Whitmans.
Ahí van más de los malditos Whitman.
Get the God damn boots. Get'em.
¿ Y esas putas botas, van o que ostias?
That son of a bitch aims to run them God damn logs!
¡ Esos hijos de puta van a juntar sus troncos!
And then they crawl off, see, to their little thatched huts and have their damn babies and they crawl right back and pick cocoa nuts for their husbands.
Y entonces van gateando a sus pequeñas chozas y tienen sus malditos bebés y vuelven a salir gateando a recoger cocos para sus maridos.
I ain't got a damn thing to fight for, go up there, get half my ass blowed off... and come back home, and can't even draw unemployment...
¡ No he conseguido una maldita cosa, ellos van para arriba! ¡ Ya consiguieron la mitad de mi culo! Vuelvo a casa, ¡ no puedo!
- Damn, they're goin'fast. - I can't see'em.
- Maldita sea, van muy rápido.
Well, damn well go and do it now! Quick as boiled asparagus! Or, by thunder, I'll bring in some laws you won't like!
¡ Empiecen a pensar en casarse en menos que se chupa un espárrago o por el cuero que les daré unas leyes que no les van a gustar nada!
Where all damn good fellas go for a jolly night out.
A donde van los tipos fenomenales a pasar una noche alegre.
They'll blow up the whole damn ship!
¡ Van a volar la nave!
Damn trucks ain't never gonna let us outta here.
Nos van a tener aquí toda la noche.
I'd have been here before, but damn ankle.
Usted tendría que haber sido actor, señor Van Meer. Es solo cuestión de darse vuelta, disparar y caer.
Those damn mannequins look like hookers.
Estos maniquíes van vestidos como prostitutas.
Them damn trucks go back and forth all day and most of the night.
Esos malditos camiones van y vienen todo el día y casi toda la noche.
I know you're not going to answer me, but you damn well better listen!
Sé que no me van a responder pero será mejor que escuchen.
- Damn. That's two in a row.
- Maldición, van dos seguidos.
That airplane and my blood pressure ain't going a damn bit higher than it is.
Ese avión y mi presión arterial no van a subir más de como están.
Ah, damn.
Maldita sea, sólo van a 70.
They're going to recognize me with the cap and everything, damn it.
Con la boina y toda la hostia van a terminar reconociéndome, joder.
If I don't get that damn book and money back, you're not gonna walk off this cell block alive.
Si no tengo ese maldito libro y el dinero de nuevo, no van a salir de esa celda vivos.
Either you're going to do this interview or Blankman and Darryl will be living at the damn train station.
Ahora, o haces esta entrevista o Blankman y Darryl van a vivir en la maldita estación de tren.
Yeah, you're damn right.
¿ Porque no es Charlie Van Doren?
Damn, Terry. Looks like we lose our deposit.
Caramba, Terry, no nos van a devolver el depósito.
Y'all get on the front porch with all that damn noise.
Si van a hacer ruido háganlo en el porche.
Shut up, please! Carla! That's strike three, damn it!
¡ Ya van 3 errores, maldita sea!
I said, "Damn right you can accommodate me, sweetheart... all the money I've spent in your town."
Por supuesto que podemos acomodarlo. " Y le dije :" Ya lo creo que me van a hacer un lugar, cariño.
And I'll tell you, they're gonna do a damn good job.
Y Te diré, que van a hacer un trabajo muy bueno.
These damn stairs are gonna be the death of me.
¡ Estas malditas escaleras van a matarme!
Well, they're damn sure gonna know the 18 stages of arousal... because Peggy Hill is gonna teach that class!
Bueno, no tengas dudas de que van a aprender los 18 niveles de excitación... ¡ porque Peggy Hill va a dar esa clase!
This damn thing takes forever to load. Things going well with Bev then?
Entonces, ¿ las cosas van bien con Bev?
And if Suzie even was murdered, it was that damn Van Ryan kid.
Y si Suzie fue asesinada, fue por la maldita niña Van Ryan.
They'll be cut off up there, damn it!
Se van a quedar aislados allá, maldita sea.
And if Suzie even was murdered, it was that damn Van Ryan kid.
Un segundo. Busquen huellas digitales en el auto.
The police took my van with all my clothes. Damn it!
La policía se llevó mi camioneta con toda mi ropa ¡ Maldición!
They're not going to do a damn thing.
No van a hacer ni una maldita cosa.
Feds don't give a damn about the dead girl. The financial fraud got'em going.
Los Federales pasan por alto una muerte pero si hay un fraude van volando.
AW, DAMN IT, JACKIE, GET IN THE VAN!
Ah maldición Jackie ENTRA A LA CAMIONETA!
I got a cold from that damn air conditioner on the van.
Me resfrié con el maldito aire acondicionado de la camioneta.
You're not going to do a damn thing to him.
No le van a hacer nada.
Ellen. damn the torpedoes.
Ellen, no me van los torpedos.
God fuckin'damn it, we need to hide, cause they're gonna come up.
Demonios, debemos escondernos, van a venir.
Then, once you're here, go this way. Damn.
- Van a agarrar esta de acá, cabrón, puta...
And they won't be a damn feminist bitch keeps her own name when you marry.
Y no van a ser arpías feministas que no usan el apellido del marido.
I'm talking about drug dealin', drug using'... booty shakin'... too much damn TV... drinkin', people eating too much, gettin'all fat and sloppy... fightin', kids out of school, ain't nobody reading'... people actin'a straight damn fool.
Me refiero a la venta y consumo de drogas prostitución demasiada televisión bebida, la gente come demasiado, se pone obesa y desaliñada peleas, chicos que no van a clase, ya nadie lee gente comportándose como tonta.
Taking an injection isn't gonna change a damn thing. Don't you see that?
¡ Poniéndome una inyección no van a cambiar las cosas una mierda!
- Today as in get in the damn van!
Suban a la maldita furgoneta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]