We still don't know Çeviri İspanyolca
1,269 parallel translation
We still don't know what that role is.
pero aun no sabemos cual es ese papel.
We still don't know what that was.
Yo no sé siempre el porqué.
Look, we still don't know how to stop Slick, Helena.
Escucha, no estoy segura de cómo parar a Slick, Helena.
Well, we still don't know how or why he died.
Todavía no sabemos cómo ni por qué murió.
Yes, but we still don't know what started the fire.
Sí, pero aún no sabemos qué es lo inició el incendio.
Yeah, but we still don't know where she was killed.
Sí, pero todavía no sabemos donde la mataron.
Eric. Focus on the number two engine We still don't know what brought down that plane
Eric. enfócate en el motor número dos todavía no sabemos que derribó ese avión
I don't know. We're still losing altitude.
Todavía seguimos perdiendo altura.
- Still, we don't know...
Aún así ignoramos...
We still don't know if the blood came before or after William went to his sister's.
No sabemos si la sangre es de antes o después de que fuera a ver a su hermana.
We still don't know where she was between 9 : 15 and 10 : 47.
Seguimos sin saber dónde estuvo entre las 21 : 15 y las 22 : 47.
With a Iot of money and a Iot of very good minds, we're beginning to understand some things about our visitors, but we still don't know why they're doing all this.
Con mucho dinero y un montón de buenas mentes, estamos comenzando a comprender algunas cosas de nuestros visitantes, pero seguimos sin saber por qué están haciendo todo esto.
So far, we still don't know for sure whether these animals... when grown up, stay the rest of their lives in the archipelago... or if they migrate to somewhat distant places.
Por ahora, todavía no tenemos muy claro si esos animales... cuando adultos, permanecen aquí en el archipiélago toda la vida... o si emigran a locales un poco más distantes.
I don't know, sometimes I feel like the whole world is just passing us by and we're just sitting still.
No se, a veces me siento como..... que todo el mundo esta pasándonos y seguimos sentados inmóviles.
Besides, we don't know what's still on that boat.
Además, no sabemos qué hay en el barco.
I don't know if we'd still have a magazine at the end of the day.
Ni sé si nos queda una revista al final de todo.
We rack our brains for you, and you still don't know.
Nos hemos roto la cabeza por saber lo que podrías haber hecho, y no sabes nada.
Conflicting numbers. We don't know who's still inside the bank.
No sabemos quiénes están dentro del banco.
But we still don't know each other together.
Pero todavía no nos conocemos juntos.
We still don't know why Ishimaru's entry was refused. But it was true that around 1995,
Creo que no querían mostrarme la pésima condición del lugar.
We don't even know if he's still alive!
¡ Ni siquiera sabemos si está vivo!
- We don't even know if he's still alive.
- ¡ Ni siquiera sabemos si está vivo!
The bomb's still out there, and we don't know where it is.
La bomba aún está ahí afuera y no sabemos dónde.
So we still don't know who's behind this threat?
¿ Aún no sabemos quién está detrás de esta amenaza?
We still don't know who the hand belongs to.
Todavía no sabemos a quien pertenece esa mano.
even if they do find it, we still don't know what's wrong with rommie.
incluso s i lo encuentras, seguimos sin saber qué le pasa a Rommie.
i keep telling you, we still don't know enough about our own world.
te digo, que todavía no sabemos lo suficiente acerca de nuestro propio mundo.
- We should get out of here. - We don't know how many of us are still..... alive. They could...
- Deberíamos largarnos de aquí enseguida.
And we still don't know what was inside.
Y aún no sabemos que había adentro.
Oh, I think we still have a few surprises that you don't know about.
Creo que tenemos algunas sorpresas que no imagináis.
I don't know why we're still talking about this.
No sé porqué seguimos hablando de esto.
But it's coming up and we still don't know if she wants a fish course or a cheese course.
Pero está llegando el día y seguimos sin saber si querrá un plato de pescado o de queso.
Oh, maybe that's a good thing, you know, I mean... we're still waiting to hear about the stay from the State Supreme Court, but, I don't know, I mean, if we don't get one, maybe he can just nap up until the time when they put him to sleep for good.
Quizá eso sea algo bueno aún esperamos saber si la Corte Suprema estatal parará la ejecución pero no sé, si no recibimos una quizá pueda dormir hasta el momento en que lo pongan a dormir permanentemente.
It feels good to gather the pieces of the puzzle together so we can finally look Mrs Farr in the face and tell her we still don't know what she has.
Es una gran sensación juntar las piezas de rompecabezas... para por fin poder mirar a la Sra. Farr y decirle... que aún no sabemos qué le pasa.
Everything's ready, and you tell me we still don't know where to go?
Todo está listo, ¿ y me dicen que aún no sabemos adónde ir?
After the ship crashed - we still don't know why it happened - he was revived by the computer, but the power requirement of his restoration caused too great a drain in the rest of the compartment.
Después de que la nave se estrellara... no sabíamos lo que había pasado. Él fue revivido por la computadora. Pero los requerimientos de energía de su restauración causaron... una pérdida demasiado grande en el resto del compartimento.
I've studied your E.E.G.S, your scans. I still don't know what happened to us the other night. How did we get to the morgue?
Revisé tu ECG y tus tomografías y todavía no me explico cómo llegamos a la morgue la otra noche.
The point is that 500 years later... We still don't know where those people have gone.
La cuestión es que 500 años después aún no sabemos adónde se fue esa gente.
I still don't know why we couldn't go to your place.
¿ Por qué no podemos ir a tu casa?
But we still don't know who started all this.
Pero aún no sabemos quién comenzó todo.
We still don't know if it was a take-off or a landing... but it ended, as you can see, with these consequences. There is also a list of survivors.
Prosiguió su carrera de despegue o aterrizaje, no sabemos todavía, y ha impactado, como ustedes ven, con las consecuencias... que ustedes pueden apreciar hay también lista de sobrevivientes.
We still don't know where we're going.
Aún no sabemos a dónde vamos.
We still don't know how it works.
No sabemos como funciona.
We still don't know who attacked you.
Todavía no sabemos quién te atacó.
I still don't, but I do know that we can't even begin to try until you deal with this.
Todavía no lo sé. Pero sé que no podemos empezar a intentarlo hasta que no hayas acabado con esto.
We still don't know how the abyss got in Beka or... what it's done to her.
Todavía no sabemos cómo el abismo entró en Beka o... lo que ha hecho con ella.
So, we still don't know who owns the van.
Aún no sabemos quién es el propietario de la furgoneta.
You still had those singe marks on your pants, and as we know, those don't come out in the wash, do they?
Todavía tienes esas quemaduras en los pantalones y como sabemos no se van con los lavados, ¿ no es así?
We still don't know how to find him.
Todavía no sabemos dónde encontrarlo
But I still don't know why we didn't use it on the old man instead.
Pero todavía no sé por qué no la hemos usado con el viejo.
She must be still around somewhere, we just don't know where.
Debe de seguir en alguna parte, pero no sabemos dónde.
we still have 50
we still have time 55
we still do 18
we still can 23
we still are 23
don't know yet 100
don't know 1497
don't know her 25
don't know what you mean 20
don't know him 45
we still have time 55
we still do 18
we still can 23
we still are 23
don't know yet 100
don't know 1497
don't know her 25
don't know what you mean 20
don't know him 45