English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / What's up there

What's up there Çeviri İspanyolca

1,776 parallel translation
Kirk's up there, futzing with something, but he won't tell us what's going on.
Kirk está ahí, removiendo algo, pero no quiere decirnos qué pasa.
There's a game we play in class where you make up what people are saying.
En clase, jugamos a un juego donde debes inventar lo que dice alguien.
I love him. And if there's even a slight chance that I can save his life by shutting up, then that's what I'll do- - shut the hell up.
Lo quiero y si existe la más mínima posibilidad de salvarle la vida callándome entonces me callo :
There they are. What's up?
Ahí están. ¿ Qué hay?
I'm thinking he's calling to tell me what time he'd be there to pick me up the next morning. But instead, he's calling to tell me that he wouldn't be able to make the trip after all because he was marrying you.
Pensaba que me llamaba para saber a qué hora pasaba a recogerme la mañana siguiente pero, en vez de eso, me llamaba para decirme que no podíamos irnos de viaje porque iba a casarse contigo
What's going on up there?
¿ Qué está pasando allá arriba?
Hi, someone please tell me what's happening up there?
Hola, ¿ alguien me puede decir qué está ocurriendo allá?
I don't see what future the world has, as long as people think like that, and people are going to go on thinking like that, as long as they're brought up from childhood, from the cradle, to think that there's something good about faith. To think that there's something good about believing because you've been told to believe, rather than believing because you've looked at the evidence.
No veo qué futuro tenga el mundo mientras la gente piense así, y la gente va a continuar pensando así mientras haya crianza religiosa, pensando que hay algo bueno sobre la fe, pensando que hay algo bueno... acerca de creer sólo porque te han dicho que debes creer,
What's up there?
¿ Que tienes allá arriba?
Up! But it's hot up there, Mom. And you know what rises with the hot air?
Pero hace calor, mamá, y sabes qué aumenta con el aire caliente?
What's up there?
¿ Qué pasó?
Hey, Eko. What's up there? Do you see anything?
Eko, ¿ qué hay allí arriba?
I'll admit there's been some weird stuff going on with me lately, so I'm gonna give you, like, a minute to tell me what's up.
Yo admito que me estuvieron pasando cosas extrañas ultimamente, Por lo tanto voy a darte, un minuto para que me digas lo que pasa.
What's up? Yeah, they said there may have been biologicals in addition to the diazepam.
Si, dicen que pudo haber habido restos biológicos además del Diazepam.
Read it. What he's asking for is silly, but... It's better than having him up there.
Una tontería lo que le pide, pero... es mejor que tenerlo ahí arriba.
What's the point in getting There if you're gonna burn up In a fire, huh?
Cual es el punto de llegar ahi si vas a incendiarte, huh?
Maybe there's a chance you might actually be... oh, I don't know, what's the word, um... bored... by what we do up here? You think?
Eh, solo yo.
Who knows what she's doing up there?
Quién sabe qué está haciendo allí arriba.
They want us to look up this address and tell them what's there.
Quieren que busquemos esta dirección y les digamos que hay allí.
What's up there?
¿ Qué hay ahí?
- -Skylar, are you still alive in there? - -Hey, what's up?
Skylar, ¿ todavía estas con vida?
the term came from the way old people who are hooked up to what's called the "Fully Automatic Nursing System" and given bare minimum medical treatment lie there like grapes infested with noble rot shrivelling on the vine. to prevent them from dying alone and unnoticed. they started mocking it as a thinly-disguised asset collection system.
Es por el modo en estos viejos vivían conectados a... el sistema automatizado geriátrico, recibían apenas el mínimo tratamiento médico necesario... se quedaban ahí como las uvas infectadas de "podredumbre noble" en una viña. El sistema fue desarrollado originalmente para resolver el problema de la creciente población de 3ra edad... y al mismo tiempo para evitar que muriesen solos y desapercibidos. Pero cuando la opinión pública se enteró de que inducía a que los pacientes se conectaran a la red y se quedaran en cama... comenzaron a llamarlo "un sistema camuflado para la recolección de Activos".
Hey, Jeff... today, at Ritchie's school, with everybody there, I got a glimpse of what the future would be like, and it is so messed up.
Oye, Jeff, hoy, en la escuela de Ritchie con todos allí, pude ver cómo sería nuestro futuro y sería un desastre
WHAT'S IT LIKE UP THERE AT ROLLING STONE? WHAT ARE THE PEOPLE REALLY LIKE? WHAT'S THE BIG STORY THERE?
Es tan poderoso ver aquella imagen... replicada muchas veces en los kioscos.
What's going on up there?
¿ Qué está ocurriendo ahí?
But now that purpose is gone so what's the point, in going to bed if there's no p in waking up?
¿ Cuál es la razón de ir a dormir, si no hay razón para despertarse?
- What's he doing up there?
_ Qué hace ahí arriba?
What's he doing up there?
¿ Qué está haciendo allí?
What's he doing up there?
- ¿ Qué está haciendo allí?
What's happened up there?
¿ Qué pasó allí arriba?
He lost what little there's left of his mind, shot up your courtroom, killed some dude.
Perdió lo poco que le quedaba de cabeza, disparó a tu juzgado, mató a algún tío.
# Cos I don't know what's up there
Porque no sé qué hay allá arriba
They said that there was some kind of spike in my promicin level and that's what woke me up.
Dijeron que hubo un aumento repentino en mi nivel de promicina y eso fue lo que me despertó.
I'll record what's up there and we can look at it.
Voy a subir la cámara y grabaré lo que haya.
What's going on up there?
¿ Qué está pasando ahí arriba?
- What's he saying about me up there?
- ¿ Qué es lo que está diciendo de mi?
It turns out later, what he saw isn't exactly what's up there, but still through his crude telescope that's what he could see.
Resulta más tarde, que lo que él vio no es exactamente lo que hay allá, pero por su telescopio ordinario esto es lo que él podría ver.
I think humans have, since the dawn of consciousness, wondered why they're here and wondered what's up there and wondered if there's more.
Creo que los humanos, desde que tenemos conciencia nos hemos preguntado por qué estamos aquí y qué hay allá arriba y por supuesto si hay algo más allá.
We need to know what's going on up there.
Necesitamos saber qué está pasando ahí arriba.
What's the situation up there?
Qué bueno oírlo. ¿ Cómo es la situación allí arriba?
What's going on up there?
¿ Qué está ocurriendo allí?
God only knows what's going on up there.
sólo Dios sabe qué está sucediendo allá.
What if there's nothing up there?
¿ Y si no hay nada arriba?
He took all these pieces that I had cut up and laid down that looked like shattered glass, and mixed it with the glass and there must've been about six or eight C-stands around there where we hung neon on there and what looks like a happenstance kind of thing it took forever to set it up and that image really sticks in my mind because it's so beautiful.
Cogió todos los pedazos que había cortado y colocado para que parecieran cristales rotos, los mezcló con el cristal... DAVID L. SNYDER DIRECTOR ARTÍSTICO... tenía que haber seis u ocho focos alrededor donde pusimos luces de neón y eso, que parecía algo improvisado nos llevó muchísimo tiempo pero se me quedó grabada esa imagen porque es preciosa.
It wasn't till 1990, when the work print leaked out at that Fairfax 70mm film festival that people realized, "Oh, there's yet even another version and what's up with all these versions?"
No era todavía 1990, cuando una copia se filtró en el festival de Fairfax y la gente se dio cuenta : "Hay otra versión ¿ qué pasa con todas estas versiones?"
That's what they told me when I was up there last time.
Sí, es lo que me dijeron cuando estuve allí.
You never overheard one conversation, one argument about what's locked up in there?
Nunca escuchó alguna conversación, algun argumento de qué es lo que está bajo llave allí dentro?
Everybody out there... use what ´ s in your mind... and try and come up with some better ways for us to live because we don ´ t have enough of them right now.
Todos ustedes ahí afuera... utilicen sus ideas... para inventar mejores formas de vida, porque ahora no tenemos suficientes.
I suppose I better go back in there and see what Judy Finnegan's up to!
Mejor vuelvo allí y veo qué está haciendo Judy Finnengan.
What's up, dude, are you there?
¿ Que pasa, tio, estás ahí?
Goehring blew himself up, God knows what else he's got in there.
Goehring se voló a sí mismo, Dios sabe qué más habrá ahí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]