English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / When you get home

When you get home Çeviri İspanyolca

1,562 parallel translation
I'm taking the kids to meet our neighbors. When you get home, we'll all go see the palace.
Llevaré a los niños a conocer a nuestros vecinos y cuando vuelvas, iremos todos juntos a ver el palacio.
Call me when you get home.
Llámame, no bien llegues a tu casa.
Why don't you call me when you get home.
Llámame cuando llegues a casa.
Ray, when you get home, take the back stairs. The front ones are frozen.
Cuando llegues, sube por detrás, por delante está congelado.
Call me when you get home.
Llámame cuando llegues
You should burn that suit when you get home.
Deberías quemar ese traje cuando llegues a casa.
And when you get home, you can tell me- - your mother- - exactly what happened to make you feel that way.
Y cuando llegues a casa, puedes contarme, a tu madre qué fue exactamente lo que sucedió que te hace sentir de esa manera.
Call me when you get home from the gym.
Llámame cuando llegues a casa del gimnasio.
You'll feel better when you get home.
Usted se sentirá mejor cuando llegue a casa.
- You'll get it back when you get home.
Te lo daré cuando lleguemos a casa.
- I'll see you when you get home.
– Lo veo cuando regrese a casa.
Oh, Dad, just humor us. You can lose the chair when you get home.
Papá, anímate, podrás dejar la silla cuando llegues a casa.
I just wanted to tell you that... things are gonna be different when you get home.... I promise.
Sólo quería decirte que las cosas serán diferentes cuando vuelvas a casa lo prometo.
- Let me know when you get home, okay?
- Avísame cuando llegues a casa.
But call me when you get home.
Pero llama cuando llegues a casa.
You send me that picture, and we'll talk when you get home.
Envíame la foto y hablaremos cuando llegues a casa.
Wow, I bet you don't watch much TV when you get home.
No has de ver mucha tele en tu casa.
We'll talk about it when you get home.
Hablaremos de esto cuando regreses a casa
Wow. Maybe we can celebrate a little when you get home tonight from guys'night.
Podríamos festejarlo... después de que veas a tus amigos.
When he does get out, i don't think you want him coming home and seeing "murderer" written all over his door, do you?
Cuando salga, no creo que quieras que regrese a casa... y vea "asesino" escrito por toda su puerta, ¿ verdad?
Well, you know, we'll celebrate when I get home.
Bueno, ya sabes, lo celebraremos cuando llegue a casa.
When you speak with him you must be very careful to show no emotion at all not the slightest expression or he will steal your face! I finally have you. But I can't get you home because of this blizzard.
por fin te tengo pero no puedo llevarte a casa por esta ventisca siempre pasa algo tu no lo entenderías eres como mi hermana ella siempre lo ha tenido todo es una maestra del fuego prodigiosa y todos la adoran mi padre dice que nació con suerte
Worry about it when you get home.
¿ Qué pasa?
I'm in the middle of dinner so when I get home I'm gonna call you, okay?
Estoy cenando, así que cuando llegue a casa te llamaré.
When you come home and there are only three, then you get to lecture me.
Cuando llegues a casa y sólo haya tres, entonces podrás reprenderme.
And when you do get home,
Y cuando llegues a casa,
When did you get home?
Cuándo has vuelto a casa?
- I'll call you when I get home, OK?
Te llamaré en cuanto llegue a casa, ¿ sí?
I've got to get home and get my house ready for when you folks come visit me.
Tengo que ir a mi casa y dejarla lista para cuando ustedes vayan a visitarme.
When I was a boy growing up- - not far from here, actually- - my brother and I, we were out way past when we promised we'd be home, and to get home, you had to go over these railroad tracks.
Cuando era un chico en crecimiento, no tan lejos de aquí, por cierto mi hermano y yo, fuimos a jugar y nos pasamos del horario de regreso y para llegar a casa, tenías que cruzar estas vías de tren.
Or would you like us to run you home, so you can get your badge and whatever else you need, and fill it out in your office when you get back?
O le gustaría que la llevemos a casa así puede buscar su gafete, y lo que necesite y completar el reporte cuando regrese a su oficina?
I'm breaking up with you. When I get back home, I want you out.
Estoy terminando contigo, cuando vuelva te quiero ver fuera de aquí.
And get out of my apartment. And when you go home you tell your husband that you both need to go to therapy.
Sal de aquí y al llegar a casa... dile a tu esposo que necesitan hacer terapia.
So I stay home, and then I dream... about the two or three times a week... when I'll get to have physical contact with you- - your muscles... and your smell.
Me quedo en casa y sueño con las dos o tres veces a la semana en las que mantengo contacto físico contigo. Tus músculos y tu olor.
When you're not answering 911 calls, get to know it like home.
Si no tienen una urgencia, dedíquense a conocerlo bien.
All right, I'll call you when I get home.
Vale, te llamo cuando llegue a casa.
Listen, when I get home, it's you and me, we'll do whatever you want.
Escucha cuando llegue a casa, tu y yo vamos a hacer lo que quieras.
You're anxious to get home, so stop by the office when it's convenient, we'll finish up.
Estás ansiosa por irte. Ve a la oficina cuando puedas y terminaremos.
Will you have a name when we get home?
- ¿ Tendrás nombre en casa?
When you get there, don ´ t go home.
Al llegar, no vayas a casa.
I'll buy you all a beer when we get home.
Les compro una cerveza al regresar a casa.
You know, when we get back home tomorrow I'm gonna make things right with Beth.
Sabes, cuando volvamos a casa mañana voy a arreglar todo con Beth.
And I'll call you when I get home.
Te llamaré en cuanto regrese.
- When did you get home?
- Cuando llegaste a casa?
I'll fix you something when we get home.
Cuando lleguemos, te preparo algo.
I think I'll even get some petunias when we get home and you can help me plant them.
Compraré algunas petunias cuando regresemos... y me ayudarás a plantarlas.
I'm sorry to call you so early, but you said you were gonna call me when you got home, and when you didn't, I started to get worried. CLAIRE :
Siento llamar temprano pero ibas a llamarme al llegar a casa y como no lo hiciste, me preocupé.
I'm sorry to call you so early, but you said you were gonna call me when you got home, and when you didn't, I started to get worried.
Siento llamar temprano pero ibas a llamarme al llegar a casa y como no lo hiciste, me preocupé.
All right. Big Willie and the twins for you when I get home.
En casa te daré mi Gran Willie y sus gemelos.
I don't wanna have to go out looking for you too when we get home, okay?
No quiero tener que salir a buscarte a ti también cuando lleguemos a casa, ¿ sí?
- When did you get home?
- ¿ Cuándo llegaste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]