English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / When you grow up

When you grow up Çeviri İspanyolca

1,052 parallel translation
What are you going to be when you grow up?
¿ Qué vas a ser cuándo crezcas?
Come see me when you grow up, junior.
Ven a verme cuando crezcas, chavalín.
Maybe you'll learn that when you grow up, huh?
Quizá lo aprendas cuando crezcas.
Carletto, what are you going to be when you grow up?
¡ Carlo! ¿ Qué serás de grande?
When you grow up that money'll belong to you.
Cuando crezcas, ese dinero será tuyo.
Come on, tell me what you want to be when you grow up?
A ver, dime : ¿ qué te gustaría ser cuando seas grande?
You must be a driver when you grow up, not a traffic policeman.
De mayor tienes que ser automovilista, no guardia.
When you grow up...?
Le pagaré yo cuando sea mayor. Cuando seas mayor...
When you grow up, you realize you can't run away from the world.
Cuando maduras ves que no puedes huir del mundo.
When you grow up hating them, you don't get rid of it easy.
Cuando creces odiándoles, no es fácil cambiar.
And what do you want to do when you grow up?
Y ¿ qué es lo que quieres hacer cuando seas grande?
Go there when you grow up
Vaya allí cuando crezca
What are you gonna do, when you grow up? Oh, i don't know.
- ¿ Qué harás cuando seas mayor?
When you grow up, you'll understand that you can't get even right away.
Cuando seas mayor, comprenderás que a una ofensa no se debe reaccionar de inmediato. Sino esperar...
What do you want to be when you grow up?
¿ Qué quieres ser cuando seas mayor?
Want to be a sailor when you grow up?
¿ Serás marinero cuando crezcas?
When you grow up, you'll live your life.
Cuando crezcas, podrás vivir tu vida.
Now say what you want to be when you grow up.
¿ Qué te gustaría ser? Díselo.
Gonna be a soldier when you grow up?
¿ Vas aser soldado cuando crezcas?
When you grow up, you're gonna go to college after all.
Cuando seas grande sí irás a la universidad.
- Yeah, come back when you grow up!
Si, regresa cuando crezcas, enano!
What are you gonna do with it when you grow up?
¿ Qué harás con ella cuando crezcas?
When you grow up, don't make fun of handicapped people.
Cuando crezcas, no te burles de la gente discapacitada.
When you grow up, we'll talk about that.
Cuando seas grande hablaremos de eso.
Someday when you grow up,... and don't ask so many questions,... maybe I'll tell you.
Cuando seas mayor y no hagas tantas preguntas, tal vez te lo diga.
When you grow up?
Cuando crezcas?
What do you want to be when you grow up
¿ Qué vas a ser cuando seas grande?
Just one word. When you grow up, become a woman just like your mother.
Prométeme que cuando crezcas serás una mujer como lo fué tu madre.
Come back when you grow up.
Vuelve cuando crezcas. Venga.
Look, son, even if you lack some stuff,... but I'm happy that we're paying for this house,... and it'll be yours when you grow up,... and because you're very studious, and your grades are very good.
Mira, hijo, aunque te faltan algunas cosas, yo estoy contento porque estamos pagando esta casita, que va a ser tuya cuando seas grande, y porque eres muy estudioso, y tus calificaciones son muy buenas.
How can we expect the children to grow up and be practical... - George... -... when you're as bad as they are.
¿ Cómo quieres que los niños sean prácticos en la vida... si tú crées en esas tonterías?
So when you grow up, they wouldn't stick out like the wings of a little kewpie.
Para que de mayor no las tuviera hacia fuera,...
When it rains, or when it dries up... When things get to die on it or grow on it, you feel like it's happening to you.
Cuando llueve o hay sequía, cuando las cosas mueren o crecen, te da la impresión de que te pasa a ti.
I will pay you when I grow up!
¡ Vamos, sal de ahí!
When we grow up, you'll marry me, won't you, Mitch?
¿ Cuando seamos mayores te casarás conmigo, Mitch?
Then when I found out we were going to have a kid, I wanted to make sure there'd be one Rico who could grow up free of all the things that you, Gino or I ever grew up with.
Cuando supe que íbamos a tener un hijo, quise asegurarme de que este Rico podría criarse sin las cosas con las que nos criamos nosotros.
When are you gonna grow up?
¿ Cuándo vas a madurar?
They grow up on you when your back's turned and you can't link what you remember with what you see.
Crecen cuando les das la espalda y ya no puedes relacionar lo que recuerdas con lo que ves.
April, when are you going to grow up?
April, ¿ cuándo madurarás?
When I grow up and be a famous scientist, I'm gonna buy things for you.
Cuando crezca y sea un científico famoso, compraré cosas para ti.
When I grow up I'll be a hunter like you.
Cuando sea mayor seré un cazador como tú.
Here go my friends Tom and Shorty, when I grow up I want to be a hunter like you, and we won't take that fool Paddy because he has to fix the meal.
Aquí irán mi amigo Tom y Retaco, cuando yo sea mayor y sea un cazador, como tú, y al tonto de Paddy no le llevaremos porque tiene que hacer la comida.
You see, what your mother means, jana... what she means is it's perfectly normal and natural for parents to think of their children as children. And then, when suddenly they grow up and they talk of having children of their own, it's a little difficult for parents to absorb quite so quickly. Something's not right.
Verás, lo que quiere decir tu madre, Jana,... lo que quiere decir es que es perfectamente normal... que los padres piensen en sus hijos como niños... y después, cuando de repente crecen y hablan de tener hijos propios, es... un poco difícil para los padres... asimilarlo tan rápidamente.
- I'll be like you when I grow up, Mummy.
- Seré como tú cuando crezca, mami.
Maybe for you that's the same, but when they grow-up they will be looked down because they don't have a father.
Puede que te de lo mismo, pero piensa que cuando crezcan, les mirarán mal por no tener un padre.
"but because when I grow up I want you to be my girlfriend."
"Quiero que cuando sea grande seáis mi novia."
Oh, daddy. You know when I grow up, I will go to Australia, to America...
Sabes, yo, cuando sea mayor... iré a Australia, a América...
When your little birds grow up, you have to get them husbands.
Mira, cuando estos pollitos crezcan habrá que buscarles novios.
I... when I grow up, I, I want to be just like you.
Yo... cuando crezca, yo, yo quiero ser como tú.
When your children grow up and you want to talk serious I hope they make jokes. - Sorry.
Cuando hables con tus hijos bromearán.
Now we're boy - and girlfriend, and you have to marry me when we grow up.
Ahora ya somos novios, y tendrás que casarte conmigo cuando seas grande.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]