While we're waiting Çeviri İspanyolca
270 parallel translation
read on the night of our engagement dinner, while we're all waiting for you?
¿ Estás leyendo en nuestra cena de compromiso... mientras todos te esperan?
We can start in while we're waiting.
Podemos empezar mientras esperamos.
Now if you will just put your name to this merely a release of the property to me while we're waiting for the contracts.
Ahora, firme esto. Es una cesión de los derechos mientras esperamos los contratos.
WHILE WE'RE SITTING HERE WAITING FOR HIM.
Mientras nosotros estábamos aquí esperando.
While we're waiting, I'll write the order.
Bien, a qué esperamos. Haré el pedido.
While we're waiting, we'll indulge in the famous indoor sport.
Mientras esperamos, jugaremos el famoso deporte bajo techo.
While we're waiting, we'll indulge in the famous indoor sport.
Obtendré siete.
While you're dancing, we're waiting for service.
Tú ya por bailar, ni nos atiendes.
Let's dance while we're waiting for the drinks.
Bailemos mientras esperamos por la bebida.
So, while we're waiting for the renowned doctor of the occult to materialize... I will endeavor to entertain you.
Mientras esperamos a que se materialice el célebre doctor de lo oculto... me esforzaré por entretenerlos.
A hand while we're waiting?
Una mientras esperamos
While we're waiting, get everything in readiness.
Pues ve preparando las cosas.
Senhor Chan, while we're waiting for the coroner... I would like to investigate the other rooms.
Mientras esperamos al forense... me gustaría investigar los otros cuartos.
Save us some awkward moments while we're waiting.
Eso evitará los delicados momentos de espera.
Doc, how about a little tune while we're waiting?
Doc, ¿ qué tal una canción mientras esperamos?
Pressure, while we're waiting, do you think you might give me a formal knockdown to that manicurist?
Pressure, mientras esperamos, ¿ cree que podría hacerme una rebaja... para esa manicura?
While we're waiting, let's grab shots of you working.
Mientras esperamos, tomemos unas fotos de ti en acción.
While we're waiting to be glorified perhaps we'd better make out our wills?
Mientras esperamos los laureles, es mejor que hagamos el testamento.
I'll give it a bit of a cleaning while we're waiting.
Lo limpiaré un poco mientras esperamos.
How'bout a cold hand while we're waiting?
- Lo he comprado. - Tiene buen aspecto.
What do you say, Doctor, just while we're waiting?
¿ Qué me dice, doctor? Mientras esperamos.
WOULD YOU LIKE A BUN WHILE WE'RE WAITING, SIR?
Grupos "C" y "D," dense prisa, por favor.
What about another drink, while we're waiting? Good idea!
¿ Y si tomáramos otra copa mientras esperamos?
Oh, Your Honor, waste of time. While we're waiting, maybe Mr. Garet could tell us where the safe is.
Tal vez el Sr. Garet pueda decirnos dónde está.
LIKE TO GO BACK AND SPEAK TO THE MEMSAHIB WHILE WE'RE WAITING?
¿ Quiere hablar con su mujer mientras esperamos?
Well, while we're waiting, let's see if you can save your queen.
Bueno, mientras esperamos, veamos si puedes salvar a tu reina.
Well, while we're waiting, we can have a short rehearsal.
Mientras esperamos podemos hacer un ensayo.
I'm certain I could get them to leave the stuff with me while we're waiting.
Estoy seguro que me dejarían todo y que podrían esperar.
And now, while we're waiting... perhaps it might interest you to hear something of the home training program... their mother and I have worked out for the children : Spelling games, geography quizzes, language study...
Y ahora, mientras esperamos... quizá le interese que le hable del programa de educación en casa... que su madre y yo hemos diseñado para los niños- - juegos de ortografía, pruebas de geografía, idiomas- -
Would you like a glass of champagne while we're waiting?
¿ Te apetece una copa de champán mientras esperamos?
We're waiting while a first-class navigator like Captain Smollett sails this here bumboat to our destination.
Esperamos a que un buen navegante como Smollett llegue a nuestro destino en esta nave.
While we're waiting for Soderquist, you may be able to help out on the other end.
- Mientras esperamos a Soderquist, usted podría ayudarnos a encontrar al que estaba con él en el callejón.
While we're waiting for the custody hearing, why won't you let her see her child?
Mientras esperamos a la audiencia por la custodia, ¿ por qué no le permite verla?
And while we're waiting for that, let's clean about, oh... two or three sprigs of parsley.
Y ya que estamos esperando a que, Vamos a limpiar alrededor, oh... dos o tres ramitas de perejil.
I hope that while we're waiting, another disaster doesn't occur.
Espero que, entretanto, no ocurra otro desastre.
While we're living in that barn with all that money going out... while we're waiting for that hundred grand... would you mind telling me what we're gonna eat on?
- Adelante. Mientras vivimos en ese granero e invertimos todo el dinero... mientras esperamos la ganancia...
- While we're waiting for Captain Fisby I'd like you to make a note of new signs I want.
Y mientras esperamos al Capitán Fisby, tome nota de otros letreros.
While we're talking, there are 38 lives waiting for a decision.
Mientras hablamos, hay 38 vidas esperando una decisión.
So while we're waiting for LeRoy to get housed in the cone... I'd like to show you the extreme precaution... We will take at the actual launching.
Asi que mientras esperamos a que meta a LeRoy en la cabina... quisiera mostrarles las precauciones extremas... que observaremos en el momento del lanzamiento.
While we're waiting let's have a look at the workshop.
- Vamos a ver el taller.
While you Yankee blue-bellies go parading up and down as big as you please we're sitting here waiting for you to find one man.
Mientras los orgullosos yanquis vestidos de azul hacéis desfiles pomposos nosotros esperamos que encontréis a un hombre.
While we're waiting how about a little what you call music?
Mientras esperamos, ¿ qué tal un poco de eso que llaman... música?
If you wanna sit up, if you wanna wait for me is there a law that says you can't have a couple of blasts while you're waiting? So that maybe we can have some laughs around here.
Si quieres quedarte levantada, si quieres esperarme ¿ existe una ley que te prohíba tomar un par de copas mientras esperas para que nos riamos un poco?
Let's go. - While we're waiting, we'll search yours.
- Mientras esperamos registraremos las vuestras.
And while we're waiting, why don't you just lie down and try to take it easy?
Y mientras esperamos, ¿ por qué no te acuestas y te lo tomas con calma?
Mm-hmm. In any case, while we're waiting, I wonder if the lovely Miss Gabrielle Simpson would join the very talented Mr Richard Benson for a small dry aperitif?
De todos modos, mientras esperamos, me pregunto si la preciosa Srta. Simpson se apuntaría con el ingenioso Sr. Benson..... a un aperitivo.
Oh, while we're waiting for it to melt, let's go and see what we can do about that bridge.
Mientras esperamos a que se funda, veamos que podemos hacer con ese puente.
Well, while we're waiting for the surprise ladies and gentlemen, I have here...
Bueno, mientras esperamos la sorpresa señoras y señores, aquí tengo...
MAX, WHILE WE'RE WAITING, WHY DON'T WE ALL HAVE A LITTLE DRINK?
Max, mientras esperamos, ¿ por qué no nos tomamos todos un trago?
Maybe you oughta count it while we're waiting for Lily.
Deberías contarlo mientras esperamos a Lily.
He is my fiance, and he lives at his friends'while we're waiting.
Es mi novio, y vive con sus amigos mientras tanto.
while we're on the subject 22
while we're here 36
while we're at it 58
we're waiting for you 61
we're waiting 129
waiting 432
waiting for you 189
waiting for me 66
waiting for us 32
waiting to die 18
while we're here 36
while we're at it 58
we're waiting for you 61
we're waiting 129
waiting 432
waiting for you 189
waiting for me 66
waiting for us 32
waiting to die 18
waiting room 17
waiting for 19
waiting for someone 27
waiting for what 38
while 91
while you were sleeping 17
while you were gone 44
while i 34
while you were away 22
while you can 25
waiting for 19
waiting for someone 27
waiting for what 38
while 91
while you were sleeping 17
while you were gone 44
while i 34
while you were away 22
while you can 25