Waiting for me Çeviri İspanyolca
7,162 parallel translation
They had one waiting for me in my room.
Ellos la dejaron para mí en mi habitación
if I could get through the day, I had Finn waiting for me that night.
Si pudiera llegar al final del día, tendría a Finn esperándome esa noche.
Thanks for waiting for me.
Gracias por esperarme.
But they're waiting for me.
Pero me están esperando.
How long have you been waiting for me?
¿ Cuánto tiempo has estado esperándome?
The real reason I came here tonight was... I think the police might be waiting for me at my house.
La verdadera razón por la que vine aquí esta noche es... que creo que la policía puede que esté esperándome en mi casa.
Are you waiting for me, sir?
¿ Me está esperando, señor?
I think it's you that's been waiting for me.
Pienso, que es usted quien me espera a mí.
Like a lot of women my age, I pursued a career, thinking motherhood would always be there waiting for me when I was ready for it.
Como un montón de mujeres de mi edad, seguí una carrera, pensando que la maternidad estaría esperando por mí cuando estuviera lista.
Now, if you'll excuse me, I got a lady, two little girls, and an infant waiting for me.
Ahora, si me disculpas, tengo a una dama, a dos niñas pequeñas y a un bebé esperándome.
Are you waiting for me?
¿ Me estás esperando?
Sorry. Was everybody waiting for me?
Lo siento. ¿ Me estaban esperando?
All base commanders are waiting for me.
Los oficiales están esperando.
It's my fault, she missed two buses in Beersheba, because it was waiting for me.
. Es mi culpa. Perdió dos autobuses en Beer Sheba esperandome a mí.
About a million heart patients are waiting for me, too.
Casi un millón de pacientes de corazón también me están esperando.
I think he's waiting for me.
Creo que está esperándome.
I think he's waiting for me.
Creo que me está esperando.
You were waiting for me to ask you out?
¿ Estuviste esperando a que te pidiera salir?
Some big bad guys waiting for me out there?
¿ Hay algunos hombres grandes y malos esperando por mi afuera?
She's waiting for me right here.
Está esperando por mí aquí
She was waiting for me.
Ella me estaba esperando.
[Sighs] "And then even though I wanted to come back and find you there, waiting for me on the steps by the blue gate, I couldn't."
"Y aunque quería regresar y encontrarte ahí... esperándome en la escalera de la puerta azul, no pude".
He's at my house waiting for me with grapes and champagne.
Está en mi casa esperando por mi con uvas y Champaña.
He says a private plane will be waiting for me at noon on Sunday, and he enclosed his wedding ring.
Dice que un avión privado me estará esperando al mediodía del domingo, y adjuntó su anillo de bodas.
I've been here helping people best, waiting for what comes.
Me he quedado aquí ayudando a las personas lo mejor posible, esperando lo que venga.
Do forgive me for keeping you waiting, chaps.
Perdónenme por hacerlos esperar, muchachos.
I don't mind waiting for the Captain.
No me importa esperar al Capitán.
You once said to me, "What are you waiting for?"
Tú me dijiste una vez, "¿ Qué estás esperando?"
No, I'm waiting for the coders to give them to me. Hey, uh...
No, estoy esperando a que los programadores me los den.
I have not been waiting for you at all, because your attorney has banned me and Lieutenant Mills from seeing you.
No le he estado esperando en absoluto, porque su abogado ha prohibido que la teniente Mills y yo le veamos.
Maybe when they fingerprinted me, or maybe when they took my mug shot, or maybe it was all those hours spent sitting on a very cold bench waiting for my family to come and pick me up,'cause there's no way they could possibly be
¡ Tal vez cuando me tomaron las huellas dactilares, o tal vez cuando me tomaron la foto para la ficha policial, o tal vez fueron todas esas horas sentada en una fría banca esperando que mi familia viniera a recogerme,
Wonder what he's waiting for...
Me pregunto qué está esperando...
- Someone will be waiting here for me.
- Alguien le estará esperando aquí por mí.
I was waiting for people to treat me like an adult, so it was time to make adult decisions.
Tenía la esperanza de la gente me tratan como a un adulto, entonces que era el momento para tomar decisiones en la edad adulta.
I've had not one, not two, but three Tammy-tinis! I'm waiting for the sugar to hit me!
¡ Estoy esperando a que me haga efecto el azúcar!
I was here..... waiting for our fresh start, and you left me a message on an answer-phone.
Estaba aquí... esperando por nuestro nuevo comienzo, y me dejaste... un mensaje en el contestador.
I'd like to invite you all out to the parking lot where the first shipment of Cardiff Giants is waiting to be christened for its maiden voyage.
Me gustaría que vinieran al estacionamiento donde el primer cargamento de Gigantes de Cardiff espera ser bautizado para su viaje inaugural.
Bennet, I cannot, if you have cuffs in your jacket, if you have men waiting beyond, you have a judge for my arraignment.
Bennet, no puedo. Si tiene unas esposas en la chaqueta, unos hombres esperándole, puede pedirle a un juez que me lea los cargos.
We are waiting for official confirmation, but it looks like the same bite marks to me.
Estamos esperando la confirmación oficial, a mí me parecen las mismas marcas de mordeduras.
The front desk said that your father was down here waiting for you.
En el mostrador de entrada me dijeron que tu padre estaba abajo, esperándote.
So many nights I sit by my window Waiting for someone
Tantas noches... me senté cerca de mi ventana... esperando a alguien... que me cantara su canción.
So I'm just waiting for someone to come along and tell me that he was wrong... that there's been some sort of mistake.
Así que estoy esperando a que alguien venga y me diga que se ha equivocado... que ha habido algún tipo de error.
My husband's waiting downstairs for me, so I guess you are wrong.
Mi marido me está esperando abajo, así que supongo que te equivocas.
Look, Mindy, I was wrong when I said you wait around for guys to do things for you, but I think you are waiting for one guy, and I think I met him last night.
Mira, Mindy, me equivoqué cuando dije que te sientas a esperar a que los tíos hagan las cosas por ti, pero creo que sí que estás esperando a un tío, y creo que le conocí anoche.
You know how long I've been waiting for one of you old men to kiss me?
¿ Sabes cuánto he estado esperando para que uno de los viejos me bese?
Um, they all got tired of waiting around for me to be serious and they left me.
Todas se cansaron de esperar que me pusiera serio y me dejaron.
! I'm not going to be left with some hormonal teenager who is just waiting for us to go to bed so her boyfriend can grope her on the sofa.
No me vais a dejar con un adolescente hormonado que está esperando que nos vayamos a la cama para que su novio le meta mano en el sofá.
I was waiting the whole rest of the year for you to ask me out.
Estuve esperando todo el resto del año que me pidieras salir.
Waiting outside for me?
Esperando fuera para mí?
Was waiting for a gentleman to visit before putting it on, but I suppose it's best I never did.
Estaba esperando a que me visitara un caballero antes de ponérmelo, pero supongo que es mejor que nunca me lo haya puesto.
I wonder what case you're waiting for which is going to sweep u off your feet...
Me pregunto qué caso estás esperando que va a barrer u de sus pies...
waiting for you 189
waiting for us 32
waiting for 19
waiting for someone 27
waiting for what 38
for me 3075
for men 33
for me too 49
mexico 335
metro 61
waiting for us 32
waiting for 19
waiting for someone 27
waiting for what 38
for me 3075
for men 33
for me too 49
mexico 335
metro 61