English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Whose is that

Whose is that Çeviri İspanyolca

1,851 parallel translation
- Whose horse is that?
¿ Y ese caballo?
And I don't even know whose dog that is.
Y ni siquiera sé de quién es ese perro.
I don't want people looking at me, thinking I'm one of those obnoxious, gluttonous, superficial soccer moms, whose whole identify is wrapped up in the car that they drive.
No quiero que la gente me mire pensando que soy una de esas madres odiosas, glotonas y superficiales de fútbol cuya identidad entera está representada en el auto que manejan.
Whose grave is that
- ¿ De quién es la tumba?
A mystery whose only feature is that intense golden light at the edge of the picture frame.
Un misterio, puesto sólo de relieve por esa intensa luz dorada en el borde del cuadro.
Find out whose car that is.
- Averigua de quién es el auto.
Do you know whose phrase that is?
¿ Sabe de quién es esa frase?
Whose house is that?
¿ De quién es esta casa?
Now, there is one thing that every girl in the whole world whose name is Shanna has in common with each other.
Hay una cosa que todas las chicas del mundo que se llaman Shanna tienen en común.
Whose phone is it that you're calling me from?
¿ Desde qué teléfono me llamas?
And whose fault do you think that is, huh?
¿ Y de quién crees que es culpa?
Whose ring is that?
¿ De quién es ese tono?
and you whose pastime is to make midnight mushrooms, that rejoice
"Y vosotros, cuya ocupación consiste en hacer brotar los hongos a medianoche,"
Let's see if we can find out exactly whose voice is on that tip line.
Veamos si podemos averiguar exactamente a quién pertenece la voz de la llamada.
And whose fault is that?
¿ Y de quién es la culpa?
It is nothing, Sir. Just the travails that plague every poor widow who endures a life of penury and want, who's friendless and alone, whose bed is cold and unwelcoming, whose very existence is as devoid of love as a desert is of orchards and peach trees...
No es nada, señor sólo las penalidades que sufre una viuda con la vida de carestía y la penuria que se halla sola y sin amigos con techo frío e inhóspito cuya vida está tan vacía de amor...
Whose web site is that?
¿ De quién es ese sitio Web?
- Whose blood is that?
- ¿ De quién es esa sangre?
Let's see if we can find out whose that is.
Veamos si podemos encontrar de quien es.
In the camp, the Adventists believe that the enemies are human but humans controlled by malevolent external forces whose ultimate aim is to control the earth.
En el campamento, los Adventistas creen que los enemigos son humanos pero los humanos están controlados por fuerzas externas maléficas cuyo objetivo final es controlar la Tierra.
- What? - Whose car is that?
¿ De quién es ese coche?
You know perfectly well whose fault it is that Kamina died!
¡ Sabes perfectamente de quién es la culpa de que Kamina muriera!
Just the travails that plague every poor widow who endures a life of penury and want, who's friendless and alone, whose bed is cold and unwelcoming, whose very existence is as devoid of love as a desert is of orchards and peach trees...
Solo los sufrimientos que flagelan a todas las pobres viudas que soportan una vida de penuria y necesidad. Que están sin amigos y solas, cuyas camas están frías y no son acogedoras. Cuya existencia está tan carente de amor como un desierto de orquídeas y melocotoneros.
- Yeah, and whose fault is that?
- Sí, y ¿ quién tiene la culpa de eso?
- It's not a big deal. - Not a big deal? Do you know whose house that is?
¿ Sabes de quién es esa casa?
I think I know whose grave that is.
Creo que sé de quién es esa tumba.
And whose fault do you think that is?
¿ Quién crees que tiene la culpa?
You know whose fault that is?
¿ Sabes de quién es la culpa? Mía.
Whose blood is that?
De quien es esa sangre?
Now, there is one thing that every girl in the whole world whose name is Shanna has in common with each other.
No. Hay una cosa que todas las chicas del mundo que se llaman Shanna tienen en común.
I realized, Michael that I had emerged, not through the doors of Kenner, Bach Ledeen not through the portals of our vast and powerful law firm but from the asshole of an organism whose sole function is to excrete the poison the ammo, the defoliant necessary for other larger more powerful organisms to destroy the miracle of humanity.
Me di cuenta, Michael que no había salido por la puerta de Kenner, Bach y Ledeen no por los portales de nuestro poderoso estudio jurídico sino por el culo de un organismo cuya única función es excretar el veneno las municiones, el defoliante necesario para que otros organismos más poderosos destruyan el milagro de la humanidad.
You know what? I'm gonna sit in my car outside any of your entrances and pull over every vehicle that comes back to this base and I will arrest every soldier whose blood alcohol is 1 / 1000 over the legal limit.
Voy a estar en mi auto, afuera de cualquiera de sus accesos y voy a detener a cada vehículo que regrese a esta base y arrestaré a cada soldado cuyo nivel de alcohol sobrepase el límite legal.
Tina, Raja I am not concerned with it. I am going Yes come on, accepted that it is ours, know in whose car he came?
mira eres un viejo amigo por que piensas mal de mi tu siempre piensas en zanjas en mi, cual es la necesidad de siempre ir a la delantera?
You know whose house that is?
- ¿ Sabes quién vive allí?
And whose house is that, Frankie?
¿ De quién es esa casa, Frankie?
Whose party is that?
¿ De quién es la fiesta?
- Whose watch is that?
- ¿ De quién es ese reloj?
Whose blood is that?
¿ De quién es esa sangre?
- Whose Ferrari is that?
- ¿ De quién es el Ferrari?
- Whose radio is that?
- ¿ De quién es ese radio?
Everyone fucking knowing that you're the one whose career is either fucked up or hasn't happened yet, the one who is metaphorically pulling your pants down eight times a week.
Todo el maldito mundo sabe que tu vida es una mierda insoportable o eres una fracasada. La que metafóricamente se debe bajar los pantalones ocho veces a la semana.
Whose is the eye that sees only us, Lucie?
¿ De quién es el ojo que solo nos ve a nosotros, Lucie?
Whose voice is that?
- De quién es esa voz?
Whose fault is it that I'm here?
¿ De quién es la culpa que estoy aquí?
Occasionally, there appears among us a person whose virtues are so manifest, who so subordinates his own ego to the concerns of others, who lives in such harmony with all the standards of the community, that he is revered and loved by everyone.
Ocasionalmente, aparece entre nosotros una persona cuyas virtudes son tan evidentes que subordina su propio ego a las preocupaciones de otros, que vive en tal armonía con los estándares de la comunidad que es venerado y amado por todos.
Whose fault is that?
¿ De quién es la culpa?
I realised I don't want to be that kind of person any more. I don't want to be that weird, lonely person whose only healthy relationship is with a dog.
Hoy... podras ver el pasado, el futuro.
That's where you're doing yourself no good at all, Mr Poulter, because I believe this man, whose name you're not telling me... .. is Eddie Marston.
Esto que está haciendo no es bueno para nada, Sr. Poulter, porque creo que el hombre cuyo nombre no me está diciendo... es Eddie Marston.
Billy Mitchell was one of the evaluators, which seemed a little strange that the guy whose records Steve is competing against is deciding whether or not Steve's records are valid.
Billy Mitchell fue uno de los evaluadores... lo que es un poco extraño. El tipo contra el que compite Steve... decide si su puntuación es válida o no.
Who would've ever thought that a man whose job it is to save lives would do something like this?
¿ Quién habría imaginado que un hombre cuyo trabajo era salvar vidas hubiera hecho algo como eso?
- Heather, whose piece of shit is that?
- Heather, ¿ qué mierda es esto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]