Within Çeviri İspanyolca
29,291 parallel translation
They are to expect me within the hour.
Que me esperen en una hora.
Within the testimony of a man who once served him, proof of this stationhouse's past iniquity... corroborated extrajudicial murder.
Según el testimonio de un hombre al que sirvió una vez, prueba de la iniquidad pasada de esta comisaría... y que confirmó un asesinato extrajudicialmente.
Within are instructions. If he follows the instructions and brings men, they will capture this monster, the true beast of Whitechapel.
Si sigue las instrucciones y trae hombres, capturarán a este monstruo, la verdadera bestia de Whitechapel.
Most people decide what they think about you within the first seven seconds of meeting you.
La mayoría de la gente decide qué pensar sobre ti en los siete primeros segundos de conocerte.
Now, whoever this rogue group is, they've been growing within the CIA for years with their own nefarious agenda, and we need to stop them.
Ahora, el que este grupo es pícaro, que han estado creciendo dentro de la CIA durante años con su propia agenda nefasto, y tenemos que detenerlos.
There's no payoff if the insured takes his own life within two years.
No hay recompensa si el asegurado se quita la vida dentro de dos años.
Um, can we take a look at that? Seeing as the victim is not an actual NCIS agent, and seeing as he died within our jurisdiction, sheriff's department will take lead in this investigation.
¿ Podemos mirar eso? nuestro departamento se hará cargo de la investigación.
Vital signs are stable and within normal limits.
Las señales vitales están estables.
I want to be sipping on Mai Tais, and I want to be hunting down tourists within a week.
Quiero estar bebiendo Mai Tais, y quiero estar cazando a los turistas dentro de una semana.
All within the same time frame?
¿ Todas con el mismo periodo de tiempo?
I, long ago, secreted within my person a wee casket of powerful magic.
Hace mucho tiempo, escondí en mi persona... una joyita de magia poderosa.
I'd be well within my rights to want that.
Estoy en mi derecho de quererlo.
Uh, to start, an investigation into allegations of widespread corruption within the police department.
Para empezar, una investigación sobre las acusaciones de corrupción difundidas dentro del Departamento de Policía.
Now, i have been reluctant to embrace the a.C.I. Because of widespread corruption within our police department, but these 4 officers have shown me and the entire city that there are still good men and women in the scpd.
He sido reacio a aceptar la iniciativa anticrimen, a causa de la extendida corrupción en nuestro Departamento, pero estos cuatro agentes me han demostrado a mí y a toda la ciudad que todavía hay hombres y mujeres de bien en la Policía de Star City.
Within 20 minutes, he's been picked up.
A los 20 minutos, ha sido recogido.
And within 40, he's dead.
Y a los 40 minutos, está muerto.
And if they passed within range of a tollbooth or a gas station...
- Si pasaron junto alguna gasolinera...
The blood that we had for her surgery was the only blood within 500 miles.
La sangre que teníamos para ella la cirugía era la única sangre a menos de 500 millas.
Dean, give up your... smallness, your humanity and become boundless within me.
Dean, deja tu pequeñez, tu humanidad y conviértete en infinito dentro de mí.
Which suggests an accomplice within the family.
Lo que sugiere un cómplice en la familia.
In order to gain the strength within, it must be devoured completely.
Para ganar en fuerza interior, debe ser devorado completamente.
Professor, we are contractually within our rights.
Profesora, estamos dentro de nuestros derechos contractuales.
NYPD is set to hold a press conference within the hour to explain just how they discovered the murder weapon...
La policía de Nueva York ha preparado una rueda de prensa en la próxima hora para explicar cómo encontraron el arma del crimen.
I did not choose it because it is within me.
No he elegido eso porque está dentro de mí.
Should reach category three within two hours with winds up to 115, 120 miles per hour.
En caso de llegar a la categoría tres en las dos horas con vientos de hasta 115, a 120 millas por hora.
The hope was that it would lead to a two-state solution, and the Palestinians could have some arrangement for autonomy or self-government within that.
La esperanza era que llevaría a una solución... y los palestinos tendrían un autogobierno independiente.
Now, to gauge the attitude within the Cuban government today, we spoke with Abel Prieto, a former minister of culture and a close Castro aide.
Para conocer la actitud del gobierno cubano hoy... hablamos con Abel Prieto, exministro de Cultura... y ayudante cercano de Castro.
"I hope you can find it within yourself to forgive me. Reg."
"Espero que hayas encontrado el modo de perdonarme, Reg".
I thought it was okay to date within the group.
Pensé que estaba bien salir con alguien del grupo.
The Bureau of Justice Statistics estimates that nearly two-thirds of the 405,000 prisoners released in 2005 were arrested for a new crime within three years.
La Oficina de Estadísticas Judiciales estima que casi dos tercios de los 405.000 presos liberados en 2005 fueron arrestados por un nuevo delito en un plazo de tres años.
Approximately three-quarters of them were arrested within five years.
Aproximadamente tres cuartos de ellos fueron arrestados en un plazo de cinco años.
This is real and pure, like the light within.
Es un diamante puro.
So, one hospital and two medical labs within 200 miles of here have had their blood irradiation machines stolen in the last six weeks.
A un hospital y dos laboratorios médicos a 300 kilómetros alrededor de aquí les han robado sus máquinas de irradiación sanguínea en las últimas seis semanas.
If she doesn't have surgery within six hours, she's gonna lose this leg.
Si no la operan en seis horas, perderá la pierna.
I'm gonna take this out so the team can't hear what I'm about to say. You can actually leave the comm in. We're still within range of the missile ionization.
Voy a tomar esto por lo que el equipo no puede oír lo que voy a decir, En realidad se puede dejar el comunicador en, Todavía estamos dentro del rango de la ionización de misiles,
Well, if I don't reprogram your firmware within 90 seconds, your ship goes back into the hands of the hackers.
Bueno, si no lo hago reprogramar el firmware dentro de los 90 segundos, tu nave se remonta a las manos de los piratas informáticos,
Yes! Now, the nuke travels so fast that within seconds, it'll be so far away from the sub that the sub's computer system will no longer control it.
Ahora, los recorridos del arma nuclear tan rápido que en cuestión de segundos, que va a ser tan lejos de la sub que el sistema informático del sub ya no controlarlo,
Give me what I want and your Fuehrer will be planting his flag on the White House lawn within a matter of months.
Denme lo que quiero y su Führer estará poniendo su bandera en el pasto de la Casa Blanca en cuestión de meses.
Your powers are within you.
Tus poderes están dentro de ti.
Biometric scan reveals all brain functions are within normal parameters.
El escáner biométrico revela que todas las funciones cerebrales están dentro de los parámetros normales.
What a fantastic C-story to weave within the narrative.
Qué cuento tan fantástico para ir creando con la narrativa.
Unfortunately, mayor queen doesn't seem to have the first clue of what's going on within his own administration.
Desafortunadamente, el alcalde Queen no parece tener la más mínima idea de lo que ocurre dentro de su propia administración.
Unfortunately, mayor queen doesn't seem to have the first clue of what's going on within his own administration...
Desafortunadamente, el alcalde Queen no parece tener la más mínima idea de lo que sucede dentro de su propia administración...
Councilman, as you know, I ran on a platform of unity, but it is difficult for a city to be united when so much of the zoning within it remains exclusionary.
Concejal, como usted sabe, me postulé con una plataforma de unidad, pero es difícil que la ciudad permanezca unida cuando mucho del terreno dentro de ella sigue siendo excluyente.
You can tell your boss I expect the other half of my fee within the hour.
Puedes decirle a tu jefe que espero la otra mitad de mis honorarios en una hora.
The alloy is very specific with trace quantities containing dozens of different genetic markers, and I was able to nail the forensic evidence to coming within the past 4 years.
La aleación es muy específica y el residuo contiene rastros de docenas de marcadores genéricos diferentes y fui capaz de dar en el clavo con la evidencia forense que me llevó a los pasados cuatro años.
Like, within the last two weeks recently.
Tan poco como hace dos días.
Your mission was to suss out any corruption within U.S.-sanctioned training.
Su misión era era descubrir corruptos entre los instructores estadounidenses.
You take Freddie out of here, and he will have a needle in his arm within 24 hours. Silas will meet you at the airport.
Si sacas a Freddie de aquí, va a tener una aguja en el brazo en 24 horas.
That sure is, and that's within a two-week span.
Son muchas Limas. Así es y es solo en un período de dos semanas.
O God within my breast,
Oh, Dios, en mi pecho...