English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Within a year

Within a year Çeviri İspanyolca

472 parallel translation
Within a year, Manco realised he would have to pull right out of Spanish reach, to the jungles the far side of the Andes,
Pasado un año, Manco comprendió que tendría que ponerse fuera del alcance de los españoles, huyendo a las selvas tropicales del otro lado de los Andes.
Your Christianity will be stamped out and dead within a year.
Tu cristianismo habrá desaparecido en menos de un año.
I MAY DISAGREE WITH YOU ON SOME POINTS OF MANAGEMENT - IF YOU'RE TRYING TO TELL ME THAT WITHIN A YEAR,
Al menos permita cierto acceso a las decisiones.
If nobody claims it within a year, it's yours.
Si pasa un año y un día y nadie la reclama... es tuyo.
Why, at this rate, the big networks will be bankrupt within a year!
Así, las grandes cadenas estarán en bancarrota en un año.
If you get one within a year, you'll be lucky.
Con suerte conseguirán uno dentro de un año.
Remember that Mrs Cummings said if Corey's real parents showed up within a year, you'd...?
Te acuerdas de que la Sra. Cummings dijo que si los auténticos padres de Corey aparecían antes de un año, tú...
Give me 25 kronor a week, and the whole lot will be yours within a year.
Dame 25 coronas a la semana y será tuya dentro de un año.
Since released within a year, I thought that...
Como iba a salir un año después, creí que...
Within a year you will be able to spend three weeks here.
Dentro de un año podrás pasar aquí tres semanas.
But combined American industry sparked by Jim Barnes... could put a rocket on the moon within a year.
la industria trabajando en conjunto podría lanzar un cohete a la luna en el plazo de un año.
The patient never regains his memory and death usually follows within a year.
El paciente no recupera la memoria y generalmente muere dentro del año.
Her prayers shall be answered within a year.
Sus súplicas tendrán efecto dentro de un año.
Within a year, there will not be so many of you.
Dentro de un año ya no seréis tantos.
And I hope, solve it. Because unless you solve it unless these queens are located and destroyed before they've established thriving colonies and can produce heaven alone knows how many more queen ants man, as the dominant species of life on Earth will probably be extinct within a year, Doc?
Porque si no hallamos a esas hormigas reinas, y no las matamos antes de que establezcan colonias y produzcan más reinas el hombre, la especie dominante sobre la tierra será exterminada
She'll be out of here within a year, and with 10 to life, I might not make it in 20.
Ella saldrá de aquí dentro de un año, y yo pasaré entre 10 años y toda la vida. Probablemente no menos de 20.
The great majority of cases are fatal within a year after the first attack.
En la mayoría de los casos el desenlace es fatal al cabo de un año.
Within a year or two, Natasha will begin to think.
Dentro de uno o dos años, Natasha empezará a pensar.
There was once a drummer living in Budejovice, he got married and died within a year!
En Budweis había un tambor. Se casó. Murió al cabo de un año.
I mean, it must've worked because within a year, they had twins.
Vaya, debió de dar resultado, porque al año tuvieron gemelos.
Within a year, that represents 1 200 000 yens.
En un año, eso representa un millón doscientos mil yenes.
I'll take the book-keeping diploma within a year!
¡ No va a ser para toda la vida! El año que viene tendré el diploma de contabilidad.
But, doesn't that mean that within a year, every individual robot will be in possession of all the knowledge in the world?
Pero, eso significa que dentro de un año, cada robot individual estará en posesión de todo el conocimiento mundial
If the cork flies over to you, you'll be married within a year.
Lo veremos, si el tapón va para vuestro lado os casáis este año.
A local tale says, he who puts this crown on his head illegitimately, dies within a year.
Una leyenda local afirma que si alguien se pone la corona ilegítimamente, morirá en el plazo de un año.
He didn't want to be seen like that, so within a year after getting married, he retreated by himself to his island.
No quería que se notase pero, un año después de casarse decidió retirarse en su isla.
Within a year, you may regret the time you waste.
Dentro de un año, usted lamentará el tiempo que está perdiendo.
- Well, I hope to provided more complete immunity against diphtheria, within a year or two.
Espero tener inmunidad total para la bicteria para dentro de un año o dos.
Marriage contracts, buying and selling of land... any contract that is not to take place within a year.
Contratos matrimoniales, de venta y compra de tierras... todo contrato que no se resuelva en un año.
Within a year I will bring them back to you.
Te lo traeré antes de un año.
Will you give us your promise that within a year of taking office you will have done everything to extend free medical care to all salaried workers and insure working mothers against all salary losses...
¿ Nos prometes que, durante tu primer año de mandato, harás todo para extender la seguridad social a todo trabajador asalariado y asegurarás a las madres contra toda pérdida salarial...?
- Israel will be at war within a year.
Israel estará en guerra en menos de un año.
He whose footfalls precede him will die within a year.
Aquel cuyos pasos se oyen sin verle morirá en el año.
A friend of mine went to England and within a year met a very rich man and married him right away.
Pero las inglesas también son guapas. Una conocida mía se fue allí. a uno que era muy rico y se casó enseguida.
To challenge the gods within a year sort of the gods is dangerous
Desafiarlos es peligroso. - Irracional.
And if I'm right, within a year, there will be just one left alive.
Y si no me equivoco, en un año, solo habra una viva.
To put the drama on TV within this year, we have no time to lose, not a second. Within this year?
Si el drama va a emitirse este año, incluso un minuto, un segundo es valioso.
AH, WITHIN ONE, I SEE ONE. ONE DAY, ONE WEEK, ONE YEAR. YOU WILL BE IN A TERRIBLE FIGHT.
En un, veo un... un día, una semana, un año, tendrás una pelea terrible.
Within three months, a year's plunder in gold leaves Panama, bound for Spain.
Dentro de tres meses, la rapiña en oro anual zarpa de Panamá rumbo a España.
And within 10 years it will have begun to pay for itself... at a saving to the Department of Agriculture... of some $ 12 million a year.
Y dentro de 10 años comenzará a significar un ahorro... para el Departamento de Agricultura... de unos 12 millones al año.
The ATTU, in their continuing service to their country, have within one year captured over 10,000 stills and impounded over 3,000 of the powerful vehicles which are used by the transporters- - those wild and reckless men who transport illegal whiskey from its source to its point of distribution.
La División de Alcohol y Tabaco, en su servicio continuo al país... ha capturado más de 10 mil destilerías en un año... y embargado más de 3 mil de los poderosos vehículos... que utilizan los transportistas... esos hombres salvajes e imprudentes... que transportan whisky ilegal desde su origen... a su punto de distribución.
Sometime within the year, Lady Octavia is to return to Rome.
Este mismo año, Octavia regresará a Roma.
They say that the girls who drink from this incontinent character's so called faucet will get married within the year and will have at least 8 children.
Se dice que a las niñas que beben de la incontinencia de esta figura llamada grifo, se casarán durante el año Y darán a luz por lo menos, 8 niños.
If they sell their town to you, you'll realize an extensive profit because you alone know a railroad's planned for this area within the year.
Si la gente acepta vender, Ud. obtendrá una enorme ganancia. ... porque sólo usted sabe que el ferrocarril vendrá a esta área dentro de un año.
If the pharaoh would get his hand on Phoenicia, within half a year our horses would be watered at the Nile.
Si el Faraón pone su mano sobre Fenicia antes de un año, los caballos asirios vadearán el Nilo.
Within about a year all that remained of Steven Shorter were a few old records and a piece of archive film... with the sound, of course, removed.
Un año después, no quedará de él más que algunos discos, alguna película, cuyo sonido haya sido suprimido, seguramente.
If the energy of that organism only doubles, we're dead, and everything within a light year will be defenceless.
Si la energía en ese organismo se duplica, moriremos y todo lo que esté a un año luz quedará sin defensas.
An accrued item payable to a principal shareholder must be paid... within two and a half months after the year end, to get the deduction in the prior year.
Un ítem devengado pagadero al accionista principal debería cobrarse en... dos meses y medio después de cerrar el año para obtener la deducción.
I swear and pledge by the sacred, pure seal of the royal lily, that within the impenetrable, invulnerable balustrades that enclose the King's bed, in the course of the year which has just begun, as far as possible
Juro y prometo por lo más solemne, ante el símbolo sagrado y puro de la real flor de lis, que, en el interior de la balaustrada intraspasable e invulnerable que encierra la cama real, y a lo largo del año que recién comienza, resistiré en la medida de lo posible
... if that useless Ruggero is not able to give the Maqueda family an heir within the year following my death They will go to the pious Convent Sisters of the Sorrowful Mother.
... si ese inútil de Ruggero no es capaz de darle a la familia Maqueda un heredero, dentro del año siguiente a mi deceso pasarán íntegramente a las pías Hermanas del Convento de la Dolorosa.
But if I have any spare time within the next year, I shall build us a seaworthy boat which will take us to your home.
El próximo año construiremos un barco que nos lleve con seguridad a tu hogar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]