Within reason Çeviri İspanyolca
278 parallel translation
Oh, well now, if you should want a real locomotive or an airplane to fly in, I might have to back out, but anything within reason, sure!
Sí, bueno, si quieres un tren de verdad o un avión pilotado por tí mismo, no podré, pero si es algo razonable, sí.
If I could buy it at a price within reason..
Si la pudiera comprar a buen precio.
Within reason, why not?
Si es razonable...
Anything within reason, you said.
Dijiste si era razonable.
Anything you want, within reason.
Lo que quiera, dentro de lo razonable.
That is, within reason.
Es decir, razonablemente.
Anything within reason.
Cualquier cosa dentro de lo razonable.
Well, within reason.
Dentro de lo razonable.
within reason.
Que sea razonable.
Give her anything she wants within reason.
Dale lo que quiera, dentro de lo razonable.
You can have more when you want it, within reason, of course.
Puede tener más cuando quiera, dentro de Io razonable, claro.
Look Vera, I'll do anything within reason. But not that.
Mira Vera, haré cualquier cosa que tenga sentido.
Your personal life is your business, within reason.
- No, lo diré yo. Tu vida personal es cosa tuya, dentro de un orden.
Well, within reason, a visit from a loved one, a prayer, a beefsteak.
Algo razonable, la visita de un ser amado, una oración, un filete.
I'm going to pay you, name your price and anything within reason and I'll pay you
Puedo pagarte. Pide un precio razonable y te pagaré.
What do you bid... within reason?
Ofrece algo razonable.
Within reason.
- Dentro de lo razonable.
Any price within reason for you or anybody else.
- Por un precio razonable.
Well put, Captain! Uh, within reason, of course.
¿ Más Oporto profesor?
Any weapons we need... anything within reason... they'll try to get to us.
Si necesitáramos armas o cualquier otra cosa, intentarían enviarlas.
I know I said I'd try to get you anything within reason, and I meant it.
Sé que prometí ayudarles, pero siempre dentro de lo razonable.
I shall obey your orders. You may beat me, within reason. And in return, I will steal from you... also within reason.
Obedeceré tus órdenes, puedes pegarme lo razonable, y en compensación yo te robaré también lo razonable.
Okay, within reason.
Sí. - Dentro de lo razonable.
Well, I suppose so, within reason.
Bueno, supongo, dentro de lo razonable.
My attorneys are prepared to pay anything within reason on condition that you give up the Lawrence name.
Mis abogados te pagarán una suma razonable si renuncias al apellido Lawrence.
Any place... within reason.
En cualquier lugar... dentro de lo razonable.
It's all settled now, he said I can go anywhere I want... within reason of course.
Lo hemos arreglado. Ha dicho que podía ir donde quisiera. Dentro de lo razonable.
within reason ".
Dentro de lo razonable.
Oh, but this is within reason, raymond.
Pero esto es razonable.
Deidrich could bepersuaded to part with it assuming the price is within reason? Well, as valuable as that land is, uh... well, sir, uh, everything has its price.
Bien, siendo una tierra tan valiosa, eh bien, seño, todo tiene un precio.
If Mr. Bedford would sell, I'd pay anything within reason.
Si el Sr. Bedford la vendiera, pagaría cualquier cosa dentro de lo razonable.
Well, keep it within reason.
Que sea razonable.
The customers like that. Within reason, of course.
A los clientes les gusta eso, hasta cierto punto, claro.
I mean, anything within reason?
Es decir por cualquier razón
Nothing within reason.
Dentro de lo razonable.
'The transport, with the lady driver,'will be at your disposal for the election period,'and anything else - within reason.'
Cuenta con medio de transporte y una chofer durante la campaña electoral. Cumpliremos sus deseos, dentro del límite... -... de lo razonable.
We're doing everything within reason.
Aplicamos la lógica.
We can give them everything, within reason if we know how much land they need... facilities, technology.
Si supiéramos cuánto terreno necesitan, instalaciones, tecnología... - ¿ Negociarían? - Creen que no tienen nada que perder.
The deceased accepted my request to make a delivery within an hour for the distant taking three hours, and the reason he accepted that impossible request was because I offered to pay 10 million won.
Su esposo aceptó la condición de que esa entrega... se hiciera en una hora cuando se viajaba una distancia de tres horas. La razón por la que él aceptó tal pedido irrazonable es... porque le ofrecí 10 millones de won por la entrega.
A booth like that wouldn't remain empty a single day therefore, I'd say the place has been closed within the last 12 hours, and for good reason.
Por lo tanto yo diría que lo han cerrado en las últimas doce horas. Y por buenas razones.
Now, if he has common sense... he'll get great happiness out of life... by using these powers within right reason.
Pero si posee también sentido común hallará mucha felicidad en la vida utilizándolos con recto juicio. Tú estás contenta de haber venido a Santa María, ¿ no?
Top Argos said they'd give us anything within reason.
Los de ARGOS 1 han prometido ayudarnos.
I'm within me rights to demand a reason.
Estoy en mi derecho de pedirle explicaciones.
No reason to suppose they'll get within 10 miles of that camp.
No hay razón para suponer que llegaran a estar dentro de una milla de ese campamento.
We cannot put a human being within the area when we have every reason to believe that that his life might be the price of our mistake.
No podemos situar a un hombre en la zona sabiendo que nuestro error podría costarle la vida.
The reason being that they developed to full growth within the egg sac.
Esto se debe a que dentro del huevo se han desarrollado completamente.
Mr. Myers, this is a capital charge and, within the bounds of reason, I should like the defense to have every latitude.
Sr. Myers, se trata de un delito con pena de muerte y, dentro de lo razonable quisiera que la defensa tuviese toda la libertad posible.
Anything within reason.
Cualquier cosa razonable.
Roderigo, if thou hast that within thee indeed, which I have greater reason to believe now than ever...
Rodrigo. Si es que hay en ti, y ahora lo creo más que nunca, si hay firmeza, coraje, valor, demuéstralo.
Is it within the bounds of reason and compass?
¿ Está dentro de lo razonable?
Within reason, yes.
Sí.
reason 73
reasons 43
reasonable 43
reasonable doubt 18
reasonably 25
within 177
within a month 17
within days 16
within a year 31
within a week 27
reasons 43
reasonable 43
reasonable doubt 18
reasonably 25
within 177
within a month 17
within days 16
within a year 31
within a week 27