Within a week Çeviri İspanyolca
548 parallel translation
UNLESS THAT MAN IS HERE WITHIN A WEEK, I'LL BREAK YOU.
A menos que ese hombre este aquí en una semana, tendrá que irse.
'Lf we don't get a payment on your music box within a week you'll find yourself in a pretty serious situation.
'Y si no se cumplimenta el pago de la caja en dos semanas se encontrará en serias dificultades.
I shouldn't be surprised to see Bob back within a week.
No me extrañaría que Bob volviera antes de una semana.
Within a week or so, just as soon as the Albatross is ready.
Dentro de una semana, en cuanto el Albatros esté listo.
If you're telling the truth, England and France will be at war with you within a week!
Si es cierto, Inglaterra y Francia les declararán la guerra en una semana.
Well, that's the price Mr. Disney would have to meet, and within a week.
Es el precio que el Sr. Disney tendría que pagar, y en una semana.
One hundred thousand dollars, no more, no less... and within a week because after that I'm not interested.
1 00 mil dólares, ni más ni menos... y tienen una semana, porque después de eso ya no estoy interesado.
He came into town a total stranger, and within a week he married you.
Llegó aquí siendo un desconocido y se casó con Ud. Menos de una semana después.
But within a week's time, his angel of light had led a neighbor, a young recluse, from a life of chastity and together they had looted the local church.
Pero a la semana siguiente, ese ángel lleno de candor arrancaba a un joven novicio de su vida de castidad y saqueaban entre los dos una de las iglesias de aquella villa.
Within a week, with a wonderful girl..
Para la semana, con una chica maravillosa.
You don't take a needle to that dress, you'll be mothering'naked within a week!
¡ Cósete ese vestido! O estarás desnuda en menos de una semana.
You know, if Harry left town for a while that girl would be engaged to four different fellas within a week.
Si Harry se fuera de la ciudad un tiempo, esa chica se comprometería con 4 hombres diferentes en una semana.
In fact, any time within a week.
De hecho, aguantará una semana.
He promises you Rabbah within a week, sire.
Os promete Rabá en una semana.
The stagecoach leaves in the morning and you'll be home within a week.
La diligencia sale en la mañana y estarás en casa en una semana.
In that case, you'll be on the plane for Cairo within a week or ten days.
En tal caso, estarás en un avión rumbo a El Cairo dentro de 10 días.
[Peter Narrating] Within a week of her arrival... she was already on her way uptown.
AVENIDA 8 CALLE 17 OESTE Una semana después de su llegada... ya estaba en camino al distrito residencial.
Probably within a week, but keep it under your hats.
Seguramente en una semana, pero sean reservados.
You'll sail on the Bonaventure. She'll be here within a week.
Te irás en el Buenaventura dentro de una semana.
Within a week, I knew I'd been gulled like a hayseed at a carnival.
A los pocos días supe que me había timado como a un bobo en un carnaval.
I want you back in the office within a week for a checkup.
Ven a verme en una semana para hacerte un chequeo.
I promise you, they'll be gone within a week.
Te prometo, se irán en una semana.
If within a week the word's not around, you get the cigarettes.
Si nadie se enteró en una semana, les doy los cigarrillos.
My father sends his wish for your health and bids me tell you he'll arrive within a week for our wedding.
Mi padre le manda sus mejores deseos. Llegará dentro de una semana para la boda.
Let it go. Within a week, we'll give you a shipload of tomatoes.
No se preocupe, que dentro de una semana podrá llenar de tomates un barco.
He'll do it within a week.
La tendrá en una semana.
I want all land grants legally signed over to me within a week.
Quiero la transferencia legal de los títulos de propiedad en una semana.
I expect to receive my instructions within a week at the most.
Espero recibir instrucciones en una semana como máximo.
Within a week's time!
Dentro de una semana!
I have some news that concerns you. You will leave for Spain within a week.
Tengo algunas noticias que te incumben Partirás a España en cuestión de semanas.
Within a week, 40 horses stolen 20 coaches burnt, 2 churches looted the salt barn emptied, the Langeals home pillaged!
¡ En una semana roban 40 caballos 20 coches quemados, 2 iglesias saqueadas el depósito de la sal vacío, y también el hotel de mi amigo de Langeais!
My terms are simple... merely that you abdicate within a week.
Mis condiciones son simples... simplemente que abdique dentro de una semana.
They'll all be over the hill within a week.
Estarán quemados en una semana.
I also learned that the two men had booked round-trip tickets... and would be back within a week.
Me enteré de que habían comprado billetes de ida y vuelta y de que volverían en una semana.
They died within a week of each other, as a matter of fact.
Murieron con una semana de diferencia.
Organise collection within a week.
En una semana, pasas a cobrarles.
An educated guess would be that within a week there will be a move for his impeachment.
En una semana se propondrá su destitución.
Our latest report is that the Allies will be in Paris within a week.
Al parecer, los Aliados estarán en París dentro de una semana.
And within a week or two, no doubt, the mysterious Mr Ziebold went to the bank and drew his money.
Y en una semana o dos, sin duda, el misterioso señor Ziebold iba al banco y recogía su dinero.
Within a week we should at least know the dates when Rolling Stone was last in Copenhagen and Helsinki to draw the money.
En una semana deberíamos saber las fechas... en que Piedra Rodante estuvo por última vez en esas ciudades... para sacar dinero.
The whole country will be paralyzed within a week.
Entonces tomaremos el poder. Bonito plan, ¿ no es así?
We can hold Dan Slater within a week.
Podemos tener a Dan Slater en nuestro poder en una semana.
"Tell the fish-blower she has got to marry Fishy Joe within the week."
"Dile a la infladora de flotadores que tiene que casarse con Fishy Joe esta semana."
AH, WITHIN ONE, I SEE ONE. ONE DAY, ONE WEEK, ONE YEAR. YOU WILL BE IN A TERRIBLE FIGHT.
En un, veo un... un día, una semana, un año, tendrás una pelea terrible.
And it is here, written in the stars, O Lion of the Desert, that the first husband of the Princess Shalmar, will die a violent death within the week of the marriage.
Aquí está escrito en las estrellas, león del desierto... que el primer marido de la princesa Shalmar... morirá de muerte violenta, la primera semana de su matrimonio.
Indeed, I wrote her that I'd go see him within the week.
Le escribí que iría a verlo la semana que viene.
Give me 25 kronor a week, and the whole lot will be yours within a year.
Dame 25 coronas a la semana y será tuya dentro de un año.
Rumor hath it that Lancelot and Lady Alisande... are to be wed within the week.
Se rumorea que Lancelot y Lady Alisande... van a casarse esta semana.
The final will be within seven days... and you'll have a week's time to study.
La final será dentro de siete días, así tendréis una semana de tiempo para estudiar.
There's a matter of the dead athletes, six within the last week murdered.
te no es la historia de los atletas asesinados. - seis asesinados y la semana no ha acabado.
We should teach a lesson to Vittorio within this week.
Si no damos una lección a Vittorio esta semana, nos olvidaremos de todo.
within a month 17
within a year 31
a week later 116
a week 696
a week or two 16
a week ago 218
week 129
weekly 26
weeks 936
weekend 28
within a year 31
a week later 116
a week 696
a week or two 16
a week ago 218
week 129
weekly 26
weeks 936
weekend 28
weekends 49
weeks pregnant 49
weeks later 21
weeks ago 149
week anniversary 20
within 177
within reason 49
within days 16
within hours 18
within the hour 46
weeks pregnant 49
weeks later 21
weeks ago 149
week anniversary 20
within 177
within reason 49
within days 16
within hours 18
within the hour 46