English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Won't happen

Won't happen Çeviri İspanyolca

3,954 parallel translation
I won't let anything bad happen.
No dejaré que te pase nada malo.
It won't happen again.
- No volverá a pasar.
I won't let that happen.
No dejaré que eso suceda.
I won't let that happen.
No dejaré que eso pase.
It won't happen again.
No pasará de nuevo.
And since "slim chance" means that it probably won't happen, "fat chance" means that it definitely will.
Y ya que una "fina posibilidad" significa que probablemente no sucederá, una "gorda posibilidad" significa que definitivamente sí lo hará.
- It won't happen again.
- No volverá a pasar.
It won't happen again.
Eso no volverá a pasar.
That won't happen.
Eso no sucederá.
I won't let that happen.
No permitiré que eso ocurra.
That won't happen without an awful lot of bloodshed.
No ocurrirá sin una horrible masacre.
Just won't happen!
Simplemente, no pasará
Well, we won't let that happen to us here.
Bueno, no permitiremos que nos pase eso.
What happened to your friend, it won't happen again.
Lo que le paso a tu amiga no le volverá a suceder.
I won't let anything happen to him.
No dejaré que nada le suceda.
I won't let anything bad happen to you or this family.
No dejaré que nada malo te pase a ti ni a esta familia.
And that won't happen if he gets warned.
Y eso no pasará si alguien le avisa.
I will pay the bill, sir, it just won't happen overnight.
Pagaré la cuenta, señor, solo que no va a ser esta noche.
It's a huge concern that what we saw and filmed just won't happen again.
Es una gran preocupación de lo que vimos y filmamos no vuelva a suceder nuevamente.
No, we won't let that happen.
No, no dejaremos que eso pase.
Of course, it won't happen again.
Por supuesto, no va a suceder de nuevo.
That won't happen again.
No volverá a pasar.
- It won't happen again. - ( INHALES SHARPLY )
No volverá a suceder.
I will not let this happen again. It won't.
No permitiré que esto vuelva a suceder.
It was wrong, and it won't happen again.
Estuvo mal, y no volverá a pasar.
- If I talk about it, it won't happen.
- Si hablo del tema no saldrá nada.
It won't happen again, believe me.
No quiero que vuelva a pasar, créeme.
I won't let anything happen.
No dejaré que pase nada.
- It won't happen again.
- No volverá a suceder.
Only that won't happen now.
Solo que eso ahora no pasará.
It won't happen again.
No sucederá de nuevo.
It won't happen.
No sucederá.
Well, it won't happen again.
Bueno, no va a suceder de nuevo.
I promise it won't happen again.
Le prometo que no volverá a ocurrir.
I won't let that happen, Mrs Pemberton.
No permitiré que eso ocurra, Sra. Pemberton.
I won't let anything happen.
No dejaré que nada le pase.
You won't let that happen, will you?
No permitirá que eso ocurra, ¿ verdad?
Dad won't let anything bad happen to you.
Papá no dejará que te pase nada malo.
I'm sorry, I won't let it happen again.
Lo siento, no volverá a pasar.
And it won't happen again.
Y no volverá a suceder.
It won't happen again.
No volverá a suceder.
I won't let anything happen to him.
No dejaré que nada le pase.
It won't happen again, I promise.
No volverá a ocurrir, te lo prometo.
It won't happen again.
No volverá a ocurrir.
I won't let that happen again.
No dejare que pasen de nuevo.
It won't happen.
- Eso no pasará.
Okay, I'll accept the blame and assure him this won't happen next time.
Me haré cargo y le aseguraré de que la próxima vez no será así.
It won't happen again.
No va a suceder de nuevo.
We won't let that happen to you.
No permitiremos que le pase lo mismo a usted.
Please, Robert, promise me you won't let this happen. Oh! Blackjack!
Por favor, Robert, prométeme que no dejarás que pase. ¡ Blackjack!
He won't let anything happen to me.
No dejará que me ocurra nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]