Years to life Çeviri İspanyolca
1,710 parallel translation
My brother got 15 years to life.
A mi hermano le dieron 15 años a de por vida.
25 years to life.
25 años a perpetua.
Yeah, 25 years to life for a crime I didn't even do.
Si, de 25 años a cadena perpetua por un crimen que no cometí.
Four and a half billion years have made it a world of extraordinary landscapes and a home to life.
Cuatro mil millones y medio de años han hecho de él un mundo de extraordinarios paisajes y hogar para la vida.
Did four years in juvie, got out, tried to turn his life around.
estuvo 4 años en prision, salio y trató de cambiar su vida.
I think I spent 30 years of my life, the first 30, trying to become something.
Creo que pasé 30 años de mi vida los primeros 30, intentando ser algo.
It took billions of years for complex life to get going on Earth, and it's our Sun's long life that made that possible.
Llevó miles de millones de años que la vida compleja se extendiera por la Tierra, y es la larga vida de nuestro Sol lo que lo hizo posible.
Greatest achievement of my life... was my ability to... forgive... Greatest achievement of my life... was my ability to... forgive... Breakage my father... who abandoned the family, when we were little... and a woman with three children under 4 years.
El logro más importante que obtenido en mi vida, fue mi habilidad para perdonar a mi padre que abandonó a toda nuestra familia, cuando nosotros eramos pequeños y dejó a una mujer sola con 3 hijos menores de 4 años.
Perhaps spurred on by a memory from the past, the matriarch leads the herd to a temporary water hole - one that may have saved her life years ago.
Quizás empujada por un recuerdo del pasado, la matriarca guía a la manada a una charca temporal, una que tal vez le salvó la vida hace años.
Fifty years from now, when you're looking back at your life, don't you want to be able to say you had the guts to get in the car?
Vas a querer recordar que tuviste el valor para subirte al auto, ¿ no?
And that after years and years and years of trying to become larger than life, I'm now working on maybe being a little smaller.
Y tras tantos años de querer convertirme en alguien colosal, ahora quiero intentar ser un poco más pequeño.
And I'm just lucky to have spent the last three years of my life with you.
Soy afortunado por haber compartido estos tres años de mi vida contigo.
And it takes years in the big city to inject the life back into you... literal years.
Y lleva años en la gran ciudad volver a inyectarte la vida... años, literalmente.
And don't show your face again for the years of life that are left to you.
Y no te dejes ver nunca más en los años que te queden de vida.
Life crippled that poor man 50 years ago because he was too young and now you want to do it because we are too old.
La vida estropeó a ese pobre hombre 50 años atrás porque era demasiado joven y ahora tú quieres hacerlo porque somos demasiado viejos.
Life has existed on Earth for 3.8 to 4 billion years.
La vida ha existido en la Tierra de 3,8 hasta 4 mil millones años.
I missed eight years of Peyton's life. And I'm not going to miss any more.
Me perdí 8 años de su vida y no voy a perderme más.
23 years and you are not in charge of of receiving education, to have a work or to make something in the life?
¿ 23 años y no te ocupas de recibir educación, tener un trabajo o hacer algo en la vida?
These fourteen hours are equal to eight thousand years of life lived by four hundred generations.
Estas catorce horas son igual a ocho mil años de vida vividos por cuatrocientos generaciones.
The club which I had created and.. .. had given seven years of my life to it.
El club que creé y por el cual di siete años de mi vida...
Ten years ago... naheed's husband died in a road accident, tajing with him, her two children one telephone call from the police control room destroyed naheed's life naheed had no reason to continue living
Hace diez años... el marido de Naheed marido murió en un accidente junto a sus dos hijos Una llamada telefónica de la policía destruyó la vida de Naheed Naheed no tenía ninguna razón para seguir viviendo
This wasn't the first time when oscar was struggling to save someone's life a few years ago, oscar returned home one evening... gina, my pet
No era la primera vez que Oscar le salvaba la vida a alguien Unos años atrás, Oscar volvió a casa una noche... Gina, mi mascota
Women have been sacrificed for thousands of years... told that their lot in life was to die... so that men could pacify the Gods.
Las mujeres han sido sacrificadas por miles de años... diciéndoles que su papel en la vida es morir... para que los hombres puedan tranquilizar a los Dioses.
As most of you will recall, three years ago I went on network television in order to dispel an erroneous charge that the Air Force was covering up the existence of alien life in our galaxy.
Como la mayoría de ustedes recordarán, hace 3 años fui a una cadena de televisión para disipar la errónea creencia de que las Fuerzas Aéreas estaba ocultando la existencia de vida alien en nuestra galaxia
"a bi-curious straight girl," "a girl who would waste eight years of someone else's life" "trying out an identity that was never going to fit her"
una bicuriosa hetero una chica que desperdiciarla 8 años buscando una identidad, que nunca le quedaria
I want to want the last six years of my life not to be a waste of time.
Quiero que no se hayan desperdiciado los últimos seis años de mi vida.
Ladies and gentlemen, it is my great honor to introduce for the first time on-stage in 25 years performing his final masterpiece that will sum up his entire life...
Damas y caballeros, es un gran honor para mí presentar por primera vez en escena en 25 años tocando su obra maestra final que resumirá toda su vida...
I've spent the last few years of my life trying to be like you and now I can't even feel sorry for ya.
Yo... pasé los últimos años de mi vida intentando ser como tú. Y ahora ni siquiera puedo sentir pena por tí.
I've spent my entire life dedicated to science... the last ten years... trying to convince people they believed in false Gods.
Pasé toda mi vida dedicada a la ciencia Los últimos 10 años, intentando convencer a la gente de que creían en falsos dioses,
I've dedicated my life to studying all fields of knowledge no matter how obscure, including thousands of years of recorded human encounters with extraterrestrials. The Mayans, ancient Egyptians, crop circles. I could teach a college course on Martians.
He dedicado mi vida a estudiar todos los campos y conocimientos... sin importar cuan oscura sea... contando miles de años de encuentros de humanos con extraterrestres... las mentes tras la construcción de los circulos de egipto... podría enseñar un curso completo de Marcianos... excepto que siempre los identifiqué como "Leyendas Urbanas"
Danilo Porto, after years of promises of teaching life to a character, reveals a confuse story.
Danilo Porto, después de años de promesas de enseñar la vida a un personaje, retrata una saga confusa.
Danilo Porto, after years of promises of teaching life to a character, reveals a confuse story.
Danilo Porto, después de años de promesas de enseñar la vida a un personaje, retracta una saga confusa.
To that end. How dare you implicate yourself in my life after all these years?
Y a ese fin ¿ cómo te atreves a implicarte en mi vida después de todos esos años?
No look, We don't have to do anything. I've spent the last 5 years building my life back up, doctors, physio, to where I finally like my life again.
No mira, no tenemos que hacer nada.
Twenty years to life?
¿ Qué quieres papá? ¿ De 20 años a cadena perpetua?
It brings you to the island, where you spend three years of your life entering numbers into the computer until you are forced to turn that fail-safe key.
Llegas a la isla, donde pasas tres años de tu vida introduciendo números en el ordenador hasta que te ves obligado a girar la llave de seguridad.
I was dismissed from my life in the military. And after years of conducting unpleasant actions against our enemies, I found myself wanting to do something good.
Fui dado de baja de mi vida en la milicia y luego de años de conducir desagradables acciones contra nuestros enemigos me encontré queriendo hacer algo bueno así que respondí a un anuncio en un periódico.
The guy's given up 20 years of his life for that program. And yet he's willing to sacrifice his ego and half his damn pension.
Este tipo entregó 20 años... de su vida... por ese programa... y está dispuesto... a sacrificar su ego... y la mitad de su maldita pensión.
You know, all the Playboy bunnies have loved these photo shoots because they have something to look back on years later to see how beautiful they looked at that time in their life.
Y lo primero que hice como presidente del consejo estudiantil fue abolir el carnaval de otoño que era el gran acontecimiento que todo el mundo esperaba impaciente.
I have been trapped for years, unable to live my life and to be who I am.
He estado atrapado por años, sin poder vivir mi vida y ser quien soy.
Someone who was willing to spend 15 years of his life with Gwen without ever letting his true feelings show?
¿ Alguien que gastaba 15 años de su vida con Gwen sin mostrar sus verdaderos sentimientos?
I am going to do this now then I am going to spend the next two years of my life
Lo haré esta vez y pasaré los próximos dos años de mi vida...
It was as if I understood everything that had happened in my life these last thirteen years, and... the time which was to come.
Es como su hubiera comprendido todo lo que había pasado en mi vida en estos últimos 13 años, y... en el momento que seguía.
If you only had one woman in your life... that doesn't mean you were lazy... but that you were lucky enough to find a person... with whom you fell in love over and over again for 40 years.
Si conociste a apenas una mujer en tu vida... no fue porque eras acomodado... sino porque tuviste la suerte de encontrar a alguien... por quien te volviste a enamorar varias veces en estos 40 años.
Ben takes dead thirteen years, them Spirits need two years To forget his last life and be reincarnated.
Ben lleva muerto trece años, los espiritus necesitan dos años para olvidar su vida pasada y reencarnar.
You also seem to have led a rather model life over the past eight years, setting aside your extra-curricular activities in elevators.
También pareces llevar una vida modelo los últimos ocho años... apartando tus actividades extracurriculares en los ascensores.
Cole Roderick saved my life. Before I met him, my mom rented my body to her drug dealers for three years.
¡ Antes de conocerlo, mi madre rentó mi cuerpo a vendedores de droga por tres años!
It's just so fun to have the best years of my life sucked away... by stupid press events, dull political speeches and boring state dinners.
Claro, es divertidísimo desperdiciar los mejores años de mi vida... con ruedas de prensa estúpidas, discursos sosos y cenas de Estado aburridas.
I am 22 years old, and I have made more moneythan I could ever hope to spend, and I have never felt more alonein my life.
Tengo veintidós años, y he hecho mas dinero de lo que podría esperar a gastar, y nunca me he sentido mas sola en mi vida.
Then, years from now, the next girl will keep what you write on that door long enough to remind you of how inspired your life is.
Luego, unos años después la próxima chica dejará lo que escribiste en la puerta el tiempo suficiente para recordar cuánto sirve de ejemplo tu vida.
The three years I have had time to think about my life.
Y continuare en mi viaje para ser una mejor persona
years together 37
years too late 21
to life 140
life 1101
lifetime 19
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124
years too late 21
to life 140
life 1101
lifetime 19
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124