English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You'll get better

You'll get better Çeviri İspanyolca

1,020 parallel translation
When you get to my age, you'll learn better sense.
Cuando tenga mi edad, entenderá todo esto.
- You'll probably find that out when we get better acquainted.
Lo descubrirás cuando nos conozcamos mejor. Sin duda.
My poor man! For the sake of your children, we'll give you a better price for your land than you can get anywhere else in these times.
Pobrecito, por el bien de sus hijos le daremos un precio mejor por su tierra que el que recibiría en cualquier lugar en esta época.
You'd better get yourself some sleep. Otherwise, we'll be sending you off to the island too.
Mejor que duerma un poco o tendré que enviarle a la Isla también.
You'll feel better when you get your beauty rest.
Te sentirás mejor cuando tengas tu descanso de belleza.
You'll get better. You must get better.
Se curará, tiene que hacerlo.
Play ball with him, and you'll find you'll always get a little better edge in the end.
Jugad con él y veréis... que siempre os irá mejor al final.
You'll do better if you get off here.
Será mejor que se baje por aquí.
We'll just get you a better place.
Te conseguiremos un lugar mejor.
If you keep this up, we'll get along much better.
Si continúa así, nos llevaremos mucho mejor.
Look. Look, Julie we'll go to the mainland, and then when we get there, and if you still don't think better of me, then you may do as you please.
Mira, Julie, viajaremos al continente, y cuando lleguemos, si sigues pensando lo mismo, harás lo que quieras.
If Mr. Jordan says he'll get you another body, he'll get you another body... every bit as good as your own, if not better.
Si el Sr. Jordan dice que le dará otro cuerpo sera en uno parecido al suyo, o mejor.
You said we'll try to get along better.
Dijiste que trataríamos de llevarnos mejor.
You'll be better when you get to Chicago.
Estarás mejor cuando llegues a Chicago.
You " ll get better, father.
Mejorará, padre.
I hope when I get back I'll find you in a better mood.
Espero que cuando vuelva te encuentre de mejor humor.
If you play it with poise instead of hysterically you'll get far better results.
Si actúa con serenidad en lugar de histeria, conseguirá mejores resultados.
Here, peter. I think we better dispose of the lamb for the time - It'll get all cold-Wet, you know, and catch cold.
Creo que mejor dejamos el cordero, por un momento... cogerá frío estando mojado, ya sabes, coge frío.
- You'll never get a better chance.
No tendrás otra oportunidad.
You better get two, then you'll have one.
Que sean dos, así te queda uno de reserva.
Promise me you'll do everything to get better quickly.
Prométame que hará Io posible para ponerse bueno enseguida.
You know, it'll be a crime if you don't get to know me better.
Sabe, sería un crimen que no me conociera mejor.
All right, then, it'll be a crime if I don't get to know you better.
De acuerdo, será un crimen que yo no la conozca mejor.
You better get out of those clothes or they'll shoot you for a spy.
Será mejor que se cambie de ropa o le matarán por espía.
I'll get you the West Coast rights to any show you want... and I'll put you over bigger and better than Dawson ever could.
Conseguiré los derechos de la obra que tú quieras... y la montaré mejor de lo que Dawson jamás podría.
- You better get set, they'll be here soon.
- Preparaos, están a punto de llegar.
Well, if today's the thing, then you'd better finish your breakfast and get down to the bank because Joe'll be waiting.
Entonces termina de desayunar y ve al banco, Joe te espera.
You better not take too much of this tropical sun, you'll get burned.
Y será mejor que no tomes demasiado el sol tropical. Puedes quemarte.
If you'll sing that song, you'd better get familiar with the lyric.
Hay que aprender la letra.
Go to bed early, get your head clear, and maybe you'll perform better.
Vete a la cama temprano, consúltalo con la almohada y a ver si así puedes hacer algo.
I'll get you something better!
Te mereces algo mejor.
You better get your flaps down, or you'll take off.
Más vale que baje las revoluciones o saldrá volando.
You'll get to know your children better.
Conocerás mejor a tus hijas.
Oh, next you'll be telling me it's good because you can get better pictures in the daytime.
Me dirás que está bien pues podrás filmar.
And how about this - you get a divorce, and then when i land again, if you feel better about it, we'll get married again.
¿ Qué me dices de esto? Vamos a divorciarnos y, cuando vuelva, si te apetece, volvemos a casarnos.
If it isn't, you'll get your property back in better condition.
Si no, la casa habrá mejorado.
- Come, take heart Ignazio. You'll see that things will get better.
- Venga, valor, Ignazio, no te apures, que todo irá mejor.
If you get too much oxygen better pull over or they'll pinch you for drunken driving.
Si recibes demasiado oxígeno mejor te paras o te pillarán por conducir bebida.
You'll find that out when you get to know her better.
Sólo hay que conocerla mejor.
In a couple of years, you'll get it back, better than ever.
En un par de años la recuperarás, mejor que nunca.
You'll do better after you get the hang of it
- Es mejor que el papel roto.
You better clear things up now, Jessie, or it'll never get straightened out.
Mejor aclárale esto ahora.
I tell you, Martha, the sooner we get that daughter of ours married, the better it'll be for all concerned.
Te aseguro, Martha, que cuanto antes casemos a nuestra hija, mejor para todos.
Follow the doctor, we'll treat you straightaway and you'll get better.
Vaya con el doctor. Le trataremos inmediatamente y se encontrará mejor.
You better get him with the first slug, or he'll get me.
Déle al primer intento o me matará.
MIGHT BE MUCH BETTER. WHY DON'T YOU JOIN THE MEMSAHIB AND I'LL JUST GET IT OVER WITH?
Mucho mejor. ¿ Por qué no vuelve y deja que yo me encargue?
You'll see how quickly you get better.
Verás lo rápido que mejoraras.
I'll get you a better one.
Ya volverás otro día.
You'd better get along with the carving. The rest of the things'll be here in two shakes.
Empiece a encender las velas, ahora traeré lo demás.
Phillip, you'll feel much better once you get out in the open air.
- Phillip, te sentirás mejor fuera.
Hey, you really think I'll get better?
¿ Crees realmente que me pondré bien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]