Better than good Çeviri İspanyolca
812 parallel translation
I never met anybody whose talk was better than good food.
No he conocido a nadie cuya conversación supere a una buena comida.
Isn't there one thing you seem to have forgotten, that our word's as good as, or perhaps a bit better than that of a jailbird.
Lo hará, ¿ no es cierto? Nuestra palabra es más creíble que la de un pájaro de jaula.
Well, as we're speaking out, ma'am, it's your behavior to my daughter-in-law, who's as good as you and better to my way of thinking, that's more than half the reason why i bought this property.
Ya que nos estamos sincerando. Señora su comportamiento con respecto a mi nuera una mujer que vale tanto como usted. Sino más ha sido una de las razones por las que he comprado.
Well, it's been good enough for better folks than you.
Bueno, ha sido lo bastante bueno para gente mejor que tú.
I can think of lots better ways of spending it than dancing and flirting till all hours of the night with a lot of good-for-nothing young puppies.
Puedes hacer algo mejor que pasar el día bailando y flirteando hasta altas horas de la noche con un montón de jóvenes inútiles.
I'm still good, better than I ever was.
Aún soy bueno, mejor que nunca.
Yes, and them stinking', woolly maggots has grazed off better than a half section of good cow feed.
- Sí, y esas asquerosas ovejas... se han comido la mitad de los pastos de las vacas.
We'll put on a better-than-good one.
Lo haremos más que bueno.
Where can you better find the spirit of Christmas than a good old English tavern?
¿ Dónde puedes encontrar mejor el espíritu de la Navidad que en una buena taberna inglesa?
How good the earth smells. Better than any perfume.
Qué lindo huele el césped, mejor que cualquier perfume.
You know darn well I'm better than pretty good.
Sabes bien que soy mejor que eso.
You've been mighty good to me, better than anybody else in this town.
Habéis sido muy buenos conmigo. Mejor que nadie en este pueblo.
You've gotta be better than just good.
No basta con solo hacerlo bien.
Better a good wedding than a bad suicide.
Es mejor un buen casamiento que un mal suicidio.
there's nothing better than paper. All this is a joke. The best is a good candle, nicely melted.
Lo mejor es una vela para untarse con ella los dedos de los pies.
Good God, I'm not better than you.
Dios mío, pero si yo no soy mejor que usted.
I thought second best Was better than nothing. And it is, too... While the going's good.
Pensé que ser la segunda era mejor que nada y lo es... mientras la cosa funcione.
Those gol-darned pies are making you a good living. Better ways than that to get ahead.
Te ganas bien la vida con las puñeteras tortas.
Folks, I just wanna say that these boys better be good as we're honored to have with us tonight no less than manager Scotty MacPherson down from Madison Bowl.
Espero que los muchachos se comporten ya que nos está visitando hoy el representante Scotty MacPherson quien ha venido del Madison Bowl.
There is no better wine than good Madeira, Captain.
No hay vino mejor que el de Madeira, capitán.
You know, there's nothing better... than a good, old-fashioned country breakfast on a morning like this.
Sabéis, no hay nada mejor que un buen desayuno campestre en... una mañana como ésta.
Maybe not as good as the first, but it's better than nothing.
No tan buena como la primera, pero es mejor que nada.
I said I'd sign it if my vacation was as good as I thought it should be... but it was better than I ever dreamed.
Dije que la firmaría si mis vacaciones eran como creía que deberían ser... pero fueron mejores de lo que soñé en mi vida.
YOU'LL HAVE A GOOD TIME THERE, MUCH BETTER THAN YOU DO HERE.
Allí te divertirás mucho más de lo que lo haces aquí.
- A good deal better than most, sir. - What?
- Mejor que la mayoría, señor.
A good deal better than most...
- Creo que es mejor agacharse.
A council is good, and two better than one!
¡ Un consejo es bueno, y dos mejor que uno!
Good American money, and better than coin in every way.
Buen dinero americano, y mejor que monedas en todos los aspectos.
She's a good tank, and with a full crew she has a better chance than men on foot.
Es un buen tanque, con una buena dotación tiene más posibilidades que yendo a pie.
They were a very good family... and he thought his son should marry someone better than a shopgirl.
Era una muy buena familia. Creía que su hijo debía casarse con algo mejor que una dependienta.
A good, soft pillow for that good, white head were better than a churlish turf of France. Not so, my liege.
Una buena almohada para esa blanca cabeza sería mejor que el grosero césped de Francia.
There is nothing better than the good French soil.
No hay nada mejor que el buen suelo francés.
So now that I've had the good fortune to come into this house and a little money, what could I do better than to continue to fight them?
Así que, ahora que tenido la buena fortuna de venir a esta casa... y algo de dinero, es una buena oportunidad para seguir luchando.
In our village, that's Beverton you know... there's just as good and better than London.
Nuestro pueblo, Beverton, está muy bien, mejor que Londres.
Drowning was good enough for Shelley and he was a better poet than you are, Anne.
Ahogarse fue buen final para Shelley, y era mucho mejor poeta que tú, Anne.
A Yankee farmer's as good and maybe better than any Dutchman on the Hudson River.
Un granjero vale tanto o más que un holandés del Hudson. - No se hable más.
It should be good for better than 250 grand.
Pueden ser doscientos cincuenta de los grandes.
... I like a good loser. Course I like any kind of loser better than a winner.
Me gustan Ios perdedores, prefiero a cualquier perdedor antes que a un vencedor.
If she can't handle young people a little better than that, she wouldn't make a very good schoolteacher.
Si ella no se ocupa de los chicos mejor que eso, no debe ser muy buena maestra...
I know, Jerry, that you're a good guy. Better than me if I ended up like this.
Sé que eres bueno, mucho mejor que yo, mira cómo he acabado.
Good idea. The sea air is better than an aperitif.
- Es una buena idea.
When you are older and I am no longer around anymore perhaps Sir will go about things better than this old man and will understand that his laws were just laws of nature in which he honestly believed and tried to apply in good faith always as a gentleman just as Sir, in good faith, applies his own laws.
Cuando usted ya no sea tan joven y yo no esté en este mundo,... vuecencia quizás juzgará mejor a este viejo. Y comprenderá que las suyas eran leyes de la naturaleza,... en las cuales el colono Turi creía honestamente y las aplicaba de buena fe,... siempre como un caballero,
Now, look, Mr Lyons, I know you want to make a good impression, but please don't play better than me.
mire, señor Lyons, ya sé que quiere causar una buena impresión pero no le permito que toque mejor que yo.
You look good, dad, better than when I left.
Pareces un jovenzuelo.
Hope I look better than I feel,'cause I don't feel so good.
Espero que sea mejor de cómo me siento.
They taught me that, when the odds were against a good fighter, to cover up if you wanted to keep on your feet because even though you lose the decision, it's better than a knockout.
Aprendí, cuando las probabilidades están en contra... a cubrirme si quiero mantenerme en pie... porque aunque pierda la decisión... es mejor que quedar fuera de combate.
Grazing land's good, there's plenty of water, so we're better off than many.
La tierra de pasto es buena y el agua sobra... Nos va mejor que a muchos.
You haven't been much help, but you're in pretty good shape. Much better than you deserve to be.
No ha hecho nada pero está en buena forma, mucho mejor de lo que merece.
But loafing around and drinking is good, better perhaps than being a husband.
Pero holgazanear y beber está bien, quizás mejor que ser marido.
Ain't that asking'a lot for us to be better than them... when we get killed just trying to prove we're as good?
Es mucho pedir que seamos mejores que ellos cuando nos matan por intentar demostrar que somos iguales.
You're better than I thought, and I always thought you were good.
Eres mejor de lo que pensé y siempre pensé que eras buena.
better than sex 19
better than me 42
better than ever 45
better than what 22
better than nothing 32
better than you 74
better than anyone 25
better than 39
better than okay 22
better than that 75
better than me 42
better than ever 45
better than what 22
better than nothing 32
better than you 74
better than anyone 25
better than 39
better than okay 22
better than that 75
good 48980
good night 12775
good morning 12476
goodbye 8643
good luck 6133
good evening 5411
goodnight 1676
goody 261
good morning to you 106
goodness 671
good night 12775
good morning 12476
goodbye 8643
good luck 6133
good evening 5411
goodnight 1676
goody 261
good morning to you 106
goodness 671
goodspeed 27
good job 2434
goodie 48
goodweather 34
good boy 1464
goodwin 111
good luck tomorrow 38
good afternoon 2327
good morning to you too 27
good to see you 2547
good job 2434
goodie 48
goodweather 34
good boy 1464
goodwin 111
good luck tomorrow 38
good afternoon 2327
good morning to you too 27
good to see you 2547
good for you 2168
good to hear from you 16
good girl 941
good to know 481
good call 326
good work 1533
good day 1886
good one 705
good luck to you all 17
good work today 50
good to hear from you 16
good girl 941
good to know 481
good call 326
good work 1533
good day 1886
good one 705
good luck to you all 17
good work today 50