You came home Çeviri İspanyolca
1,540 parallel translation
So you came home after all!
¡ Así que volviste a casa después de todo!
He was so proud this day... until you came home too loaded to go to his banquet.
Qué orgulloso estaba ese día. Hasta que llegaste tan viciado que no pudiste ir al banquete.
I cannot believe you came home late and then you start...
No puedo creer que llegues tarde y te pongas a- -
Not until you came home.
No hasta que tú vinieras.
I thought maybe if you came home, it would help out a little bit.
Pensé que, si volvieras a casa, eso podría ayudar un poco.
You're my kid sister and I saw what shape you came home in.
Nada, pero eres mi hermana y vi cómo volviste anteanoche.
I'm so glad you came home for me.
Estoy contento de que hayas regresado a casa por mi.
Dad, I'm sorry! I'm glad you came home
Papa, lo siento agradezco que vinieras a casa
And then the other day, when you came home to wish that day as well your success did all the talking.
Y cuando llegaste a mi casa otro día y tu éxito era el que hablaba.
Kyle, when you came home you spent all that time looking through your books.
Kyle cuando regresaste a casa te la pasaste buscando en tus libros.
Nicole was still alive when you came home.
Nicole todavía estaba viva cuando llegaste a tu casa.
( Stabler ) Can you tell me what happened when you came home from school today?
¿ Puedes decirme qué pasó cuando volviste a casa hoy de la escuela?
You came home.
Volvió a casa.
You came home because your fling ended.
Volviste porque tu relación se acabó.
So you came home to collect Liam?
Viniste a recoger a Liam?
Look, I appreciate that you wanna help I really do, but it's enough that you came home for a few days, you don't have to solve the case!
Mira, aprecio que quieras ayudar de veras, pero es suficiente con que hayas vuelto a casa por unos días.
So that's why you looked so sad when you came home late after class.
Por eso te veías tan triste cuando llegaste tarde a casa después de clase.
We hid it so no one else could eat it before you came home.
Lo escondimos para que nadie se lo comiera antes de que vinieras a casa.
Why didn't you talk when you came home?
¿ Por qué no usted hablas cuando vino a casa?
I was at the house last night when you came home.
Anoche estaba en casa cuando llegaste.
Isn't that why you came home?
¿ No viniste por eso?
For accepting your gifts and flowers when you came home from some woman!
Por aceptar tus regalos y tus flores ¡ Cuando volvías de estar con alguna mujer!
If you were away with the band... and you came home and you found me lying there... like Bobby's wife...
Si tú estuvieras de viaje con la banda... y llegaras a casa y me encontraras ahí, tendido... como la esposa de Bobby.
If you came home from the office and you found me lying on the floor...
Si llegara a casa de la oficina y me encontrara tirada en el piso...
You came home!
¡ Volviste a casa!
You came home dead drunk, Lucas.
Llegaste a casa muy ebrio, Lucas.
And I spoke to your dad the night that we talked, and he said you came home about the same time that you're saying.
Y yo hablé con su papá La noche que conversamos, y él dice que usted volvió a La casa a la misma hora que usted dice.
Anyway, you came home.
Sin embargo, volviste a casa.
You looked like a real hick when you came home.
Te veías como un patán cuando volviste.
I was thinking, like if you came too... I could just say I have to take you home when I'm ready to go.
Pensé que si me acompañabas... podría decir que debo llevarte a tu casa, cuando quiera irme.
I, uh, I came by to see you again, but, uh, you're not home again.
Vine a verte otra vez... pero, una vez más, no te encontré.
Me and Mr. Scott came to take you home.
El Sr. Scott y yo vinimos para llevarte a casa.
I came to make sure you got home safely.
Vine para asegurarme que llegaste a casa.
She wanted to be home in case you came back.
Queria estar en casa por si ustedes regresaban.
Since you came to see Hee-chul anyway, feel at home and we'll talk when he comes back.
Desde que viniste a ver a Hee-chul de todas maneras, Sientete como en casa y hablaremos cuando él vuelva.
I came home at four a.m. You should've seen Bram's face!
Vine a casa como a las cuatro a.m. Deberías haber visto la cara de Bram!
- Thank you. This church was built by our ancestors, slaves who came from across the sea. From our original home...
Esta iglesia fue construida por nuestros antepasados, esclavos venidos del otro lado del mar, de nuestra tierra de origen :
Can you imagine if I came home and found him?
¿ Se puede imaginar si llego a casa y lo encuentro?
Don't you remember how incredibly unhappy I was when I came home?
¿ No recuerdas lo infeliz que estaba cuando volvía a casa?
I need to know if a guy came in here... and hit on you and asked you to go home with him.
Me encanta hablar. Necesito saber si un tipo vino aquí...
I thought he was just keeping it for after matches, you know, as a reward. Another time, um, he came home with his eyes puffy, bloodshot like he'd been in a fight and he told me he accidentally put in contact lens cleaner instead of saline.
Creía que simplemente estaba guardándolo para después de los combates, ya sabe, como recompensa, otras veces, venía a casa con los ojos hinchados, sanguinolientos, como de haber estado en una pelea.
That's why I came home. For you.
Eso es por lo que volví a casa, por tí.
- I came to take you home
¿ De verdad?
- We came to take you home.
- Vinimos para llevarte a casa.
I came home to be with you.
Vine a casa para estar contigo.
And you... came home to your family... to test how good you were... because now, maybe, you're going to start one of your own.
Así que... regresas a casa... para comprobar lo bueno que eras... porque ahora, quizás, vas a empezar a ser tú mismo.
Go home, back to wherever you came from
Vete a casa, vuelve de donde hayas venido
You know, came home, we found him like this.
Ella llegó y Io encontró así.
oh, you came together then i should have gone home fatty, we start here look who's the first to reach parking lot the first one got there is the winner or else the second one wins?
ah vinieron juntos. entonces decí irme a casa gordito, aquí empezamos el primero en llegar al estacionamiento será el ganador o sino el segundo gana?
I came to tell you I'm staying home today.
He venido a decirte que hé estado en casa hoy.
Not unless you count the guy who thinks his dog is BTK because he came home with a bra in his mouth.
A no ser la del tipo que cree que su perro es BTK Porque llego a casa con un brassier en la boca.
you came 519
you came to the right place 39
you came back 217
you came to me 83
you came for me 37
you came just in time 17
you came here 28
you came in 17
you came to see me 27
you came back for me 52
you came to the right place 39
you came back 217
you came to me 83
you came for me 37
you came just in time 17
you came here 28
you came in 17
you came to see me 27
you came back for me 52
came home 23
home 1821
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
home 1821
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
homeboy 89
homer simpson 114
home sweet home 121
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16
home again 38
home secretary 33
homeboy 89
homer simpson 114
home sweet home 121
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16
home again 38
home secretary 33