English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You get that

You get that Çeviri İspanyolca

67,901 parallel translation
How did you get that?
¿ Cómo conseguiste eso?
Hey, did you get that babysitter? - Done.
Oye, ¿ conseguiste esa niñera?
Hey, uh, where did you get that?
Oye, ¿ de dónde sacaste eso?
You get us something from that suit.
Consíguenos algo de ese traje.
That's exactly the attitude I used to get from guys like you.
Esa es exactamente la actitud que recibía de tipos como tú.
Mmm. Sometimes, the refrigerator is in a place that's hard to get to, you know.
Aveces, el refrigerador está en un lugar difícil de llegar.
Well, maybe next time, you should get that handshake in writing, huh?
Quizá La próxima vez, debas estrechar La mano por escrito.
You can't get that back!
¡ Eso no se recupera!
You know, that intense feeling you get right before you jump into something that you know will change your life forever.
Ya sabes, esa intensa sensación que consigues justo antes que saltes en algo que sabes que cambiará tu vida para siempre.
Just a little longer, we're gonna get that house I promised you.
Sólo un poco más, vamos a tener esa casa que te prometí.
You know, it's so damned easy to get so wrapped up in life that you miss the precious moments like this.
Es tan fácil para estar tan envuelto en la vida que te pierdas de preciosos momentos como este.
I'd get that seen to, if I were you, Gil. It looks nasty.
Me haría ver eso si fuera tú, Gil.
Is that how you get the station swept, is it?
¿ Es así cómo tienes barrida la comisaría, no?
And how do you expect to get that?
¿ Y cómo esperas obtenerla?
So, unless you want to be arrested for murder, I suggest that you get the hell out of my office.
Así que, a menos que quieras ser arrestado por asesinato, te sugiero que salgas de mi oficina.
Do you think there's anything in those books that could get her into the other place?
¿ Crees que hay algo en esos libros que la ayudarán a pasar al otro lado?
That's like Charon's obol... the coin you put in a dead person's mouth to get them across the River Styx.
Eso es como Obol- - de Caronte La moneda se pone en la boca de una persona muerta para permitirle cruzar el río Styx.
I know you guys don't think I should do this, but if it's Hexenbiest blood that got Eve in there, then I can get in there and maybe get them back out.
Yo sé que ustedes no crees que debería hacer esto, pero si es Hexenbiest sangre que se llevó a Eva en allí, Entonces puedo entrar allí y tal vez conseguir que volver a salir.
If I get the slightest inkling, Frank, that you're not coming correct, then little Becky and Tommy here won't come home feet first.
Si tengo el más mínimo indicio, Frank, de que no harás lo correcto, la pequeña Becky y Tommy serán los primeros en no regresar a casa.
Okay, you remember that episode of "Time Ryder" where they get stuck in ancient Rome?
¿ Recuerdas el episodio de Time Ryder en el que estaban atrapados en la Roma antigua?
Who's gonna get you out of that?
¿ Quién te sacará de ahí?
Look, I called in a big favor with your uncle Pedro to get you that interview.
Mira, le pedí al tío Pedro que te consiguiera esa entrevista.
You gotta get in here and crush that turd bucket tomorrow.
Tienes que venir mañana y acabar con ese idiota.
And not only that, you can get the ten best associates from Robert Zane's stable to come with you.
No solo eso, no podes contratar a los mejores 10 asociados del establo de Robert Zane para que vayan con vos.
Nice try, but you two did something to get that kid out, and you don't want to shine a light on that by appearing together in public.
Buen intento, pero ustedes dos hicieron algo para sacarlo y no queres que eso salga a la luz apareciendo por ejemplo en publico
I figured if you guys had the balls to put that picture on my desk, then you're probably old enough to hear about what prison was like, what I did to get there, how I thought about being killed every single day.
Me imagine que ustedes tienen los huevos para poner esa foto en mi escritorio, por lo tanto son lo suficientemente grandes para escuchar como es la vida en la carcel, lo que hice para terminar alli, como pensaba que me iban a matar todos los dias.
But if Tweedledee and Tweedledum don't get it together, you may not have to make that decision at all.
Pero si Tonto y Retonto no se ponen de acuerdo, quizas ni tengas que tomar esa decision
You better get the hell out of my face before I do something that you'll regret.
Mejor que te largues antes de que haga algo de lo que te arrepentirás.
You're trying to get her out, so that you can get this place out from under rent control, but I'm not gonna let you get away with it.
Están intentando desalojarla para sacar esa propiedad de las regulaciones de control de renta, pero no permitiré que se salgan con la suya.
So if I were you, I'd cut that check, consider it a bargain, and hope to hell that little boy doesn't get worse.
Si fuera tú, cortaría ese cheque, lo consideraría una ganga y esperaría que ese pequeño no empeore.
I was just thinking about when I stood here years ago, and I had to tell you that you weren't gonna get into Harvard.
Estaba pensando cuando estuve aquí hace años y tuve que decirte que no ibas a entrar a Harvard.
That's all your gonna get, and if you don't take it right now, we're going to trial, and I am gonna wipe the floor with this kid.
Es todo lo que obtendrás y si no la aceptas ahora, iremos a juicio, y voy a limpiar el piso con ese chico.
Listen to me, if you think you're gonna pull some kind of trick to get you to be able to sit next to him and hold his hand, there's no way that's gonna happen, because you were deemed a fraud,
Escúchame, si crees que vas a hacer algún truco para poder sentarte junto a él y tomarlo de la mano, eso no va a suceder de ninguna manera porque eres un fraude y ningún juez en el mundo te va dejar
So let me get this straight, you're in love with a woman that you've known for about ten minutes.
Aclaremos esto, estás enamorado de una mujer que conoces desde hace diez minutos.
Velocity Data Solutions stole your technology, and they're rushing it to market, so you want to orchestrate a takeover and get back what's yours. That sound about right?
Velocity Data Solutions robó tu tecnología y la van a lanzar al mercado, así que quieres orquestar una adquisición y recuperar lo que es tuyo. ¿ Estoy en lo cierto?
And that got you out of prison, so let's finish the job, and get you back to being a lawyer.
Y eso te sacó de la cárcel, así que terminemos el trabajo para que regreses a ser abogado.
I mean that you're first chair tomorrow, and we need to get you ready.
Quiero decir que serás el abogado principal mañana y necesitamos que estés listo.
Plus, it's Lisa's birthday next week, and if I let you give me a cake, that means I gotta pitch in to get Lisa a cake and sing to her and wear one of those dumb hats
Además, es el cumpleaños de Lisa la próxima semana, y si dejo que me den un pastel, eso significa que tengo que conseguir a Lisa un pastel. Y cantarle usando uno de esos sombreritos tontos que están usando ahora mismo.
I knew that was the only way I could get you here.
Sabía que era la única manera en que podría traerte aquí.
I can't think of the right analogy. What makes you think that you can get them to do this?
¿ Qué te hace pensar que puedes conseguir que hagan esto?
- That thing's gonna get stuck before you can get started. You take the Ridgeline.
- Ya comenzaste... antes de empezar.
Now, you grip it with your left hand here, all right, and you get the butt of the rifle right into your shoulder, just like that.
Ahora. Primero tómala de aquí. Así se lleva un arma de fuego.
I hope you get back to that cabin before the cops do.
Espero regresar a la cabaña antes de la llegada de la policía.
All right, now I'm begging you, that money is the only way to get Danny back.
¡ Y ahora te ruego! Ese dinero es la única manera de recuperar a Danny.
Did you get a message like that last night?
Mi última alerta fue cuando Tom se mudo ¿ Recibió un mensaje como ese ayer por la noche?
All your life, every business that you ever tried to get started,
Toda tu vida, en todas las empresas que alguna vez trataste de empezar,
That you could get in our way?
¿ Que podrías meterte en nuestro camino?
I'm just trying to get to know you better, that's all.
- Sólo quiero conocerte más.
Can you get any of that food in your mouth?
¿ Puedes meterte la comida en la boca?
Um, he felt bad that you didn't get into Hillcrest Country Club this year.
Se sintió mal cuando no te aceptaron en el club de campo Hillcrest.
I can get that done for you tomorrow morning.
- Puedo hacerlo mañana mismo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]