You have Çeviri İspanyolca
1,081,354 parallel translation
But you have what you're looking for now, huh?
Pero ahora tienes lo que estabas buscando, ¿ no?
You have three hours.
- Tienen tres horas.
Now you have it.
Ya la tiene.
Now you have it.
Ya la tiene. Me voy.
You have no regard for what you're exposing yourself to.
Ni te imaginas a lo que te estás exponiendo.
You have a suggestion, Miss Mendoza?
¿ Tiene alguna sugerencia, señorita Mendoza?
- Only if you have a gun.
- Si tienes un arma, sí.
And you have already disrespected me by being with my daughter.
Y ya me faltaste el respeto al estar cerca de mi hija.
You have lots of flaws, but stupidity and weakness are not on the list.
Tienes muchos defectos, pero ser estúpido o débil no está en esa lista.
You have one big wrinkle covering your whole body.
Tienes una arruga que cubre todo el cuerpo.
But did you have to celebrate by eating up my death gifts?
¿ Tenías que celebrar comiéndote mis regalos mortales?
Let's start with whatever you have.
Para comenzar, todo lo que tienes.
Should have asked you to get me a milkshake too.
Debí pedirte que me compraras una malteada también.
Have you seen Nadine?
¿ Has visto a Nadine?
You are gonna have to convince Memphis.
Van a tener que convencer a Memphis.
And I have the right to tell you that I should have listened to my father when he told me not to marry you.
Y yo tengo el derecho de decirte que debería haber escuchado a mi padre y no casarme contigo.
Under me, you can have your own region to control.
Bajo mi mando, podrías estar a cargo de tu propio territorio.
You can have me.
Arréstame a mí.
Do you really think your husband would have an old woman like me when he can have a young beauty like yourself?
¿ Realmente crees que tu esposo se fijaría en una vieja como yo, cuando puede tener una joven bella como tú?
You pushed him over the edge and that's why he ended up in the hospital. You should have been the one with the heart attack.
El ataque debería haberte dado a ti.
I would have thought Camila would have been less cavalier about this meeting, especially seeing the trouble you went through to get it.
Me imaginaba que Camila no iba a ser tan grosera en esta reunión. Especialmente sabiendo todo lo que usted pasó para conseguirla.
Once you've got the metric ton, you won't have a problem compensating for our asking price.
Si corta la tonelada métrica, no tendrá problemas en pagarnos lo que le pedimos.
You would have wrecked it anyway.
De todas formas, ya la hubieras destrozado.
Or else you won't like the results of the conversation Kique and I are going to have.
No te va a gustar el resultado de la conversación que voy a tener con Kique.
Would you trade your success in the business to have him back?
¿ Intercambiarías tu éxito en este negocio por tenerlo contigo?
Well, then it's a good thing I have you to protect me.
Entonces me alegro de que estés aquí para protegerme.
I have a proposition for you, Boaz.
Te tengo una propuesta, Boaz.
Have you been here the whole time waiting for a chance to hit me?
¿ Siempre estuviste ahí esperando para golpearme?
You're gonna have to help out your mom around the cave.
Deben ayudar a mamá en la cueva.
Why settle for gross humans when you can have a slak snack?
¿ Por qué tragar humanos cuando pueden degustar carayaks?
The moler bear didn't eat you, the hole didn't eat you, and, hey, you don't have a deranged lizvult stalking you.
Y a ti no te persigue un buitregarto. ¿ De qué hablas?
Okay, you awful day! I may not have anyone to vent to, but I can draw pictures of you and hurl them into this gorge!
No tendré con quién desahogarme, pero ¡ puedo dibujarte y arrojarte desde aquí!
"Sure. What's the point of life if you don't have someone to complain about it to?"
"Claro, ¿ de qué sirve la vida si no tienes con quién desahogarte?".
Have you learned nothing?
Claro que no.
- Eep, you can have it.
Eep, te lo daré a ti.
No, it turns out you don't have tons of wrinkles.
En verdad, no tienes miles de arrugas.
- [groaning] I don't have time to teach you new words.
No tengo que enseñarles palabras nuevas.
And that's what we are now, so... [groaning] Thanks to you tailless losers, we have to live in Molar Bear Ravine.
Eso somos ahora. Gracias a ustedes perdedores, debemos vivir en el Cañón Topolar
You have nothing to fear.
No teman.
Want to try with me? To see how strong you can become in the time we have left.
¿ Quieres que comprobemos lo fuerte que alcanzas a ser?
Without you I won't have ten people, Tien.
Sin ti no conseguiremos diez guerreros.
You'll have complete ownership.
Serás el dueño absoluto.
As long as you conduct yourself as a proper businessman, we have no issues.
Siempre y cuando te comportes como un verdadero hombre de negocios, no habrá problemas.
I thought Camila might have been keeping you in the cage with her.
Pensaba que Camila los iba a dejar en la celda con ella.
But you're a firsttime offender. You have 48 hours till your bail hearing, and then you go free.
Tendrás tu audiencia en 48 horas, luego saldrás libre.
Have you spoken to your wife yet?
¿ Has hablado con tu esposa? Todavía no.
Camila's lucky to have you.
Camila tiene suerte de tenerte.
Who have you been talking to?
¿ Por qué? ¿ Con quién has estado hablando?
But I'll have plenty of time to relax very soon. You know,
Pero pronto tendré tiempo para relajarme.
If you had truly wanted her death, it would have happened.
Te he visto en acción. Si de verdad la hubieras querido muerta, ya habría pasado.
At day's end, you'll have Clements and Lewis.
Y al final del día, tendrá a Clementine Lewis.
you have a wife 48
you have it 246
you have a nice day 58
you have a good day 80
you have a good eye 21
you have no idea what you've done 30
you have a good night 79
you have my word 634
you have no idea 966
you have to be strong 33
you have it 246
you have a nice day 58
you have a good day 80
you have a good eye 21
you have no idea what you've done 30
you have a good night 79
you have my word 634
you have no idea 966
you have to be strong 33