You out Çeviri İspanyolca
403,404 parallel translation
Hang on, Halley, we're busting you out of there!
¡ Aguanta, Halley, te vamos a sacar de ahí!
- Let me help you out there.
- Déjame ayudarte.
Let's just get you out of this house.
Vamos a sacarte de esta casa.
But you seem convinced, so if it gets you out of here faster, God bless.
Pero pareces convencido, así que, si eso te saca de aquí más rápido, que Dios te bendiga.
I, uh, figured you'd want to get out of that shirt.
Pensé que querría quitarse esa camiseta.
You found out when the stakes are at their highest... you're at your very best.
Averiguó que en situaciones tensas... es de lo mejor.
You know that under no circumstances could I open that cockpit door and come out to help you boys.
Saben que bajo ninguna circunstancia podía abrir la puerta de la cabina para salir a ayudarles.
I'm-a go change out of these clothes, grab our weapons, then you're gonna buy me a beer.
Voy a ir a cambiarme de ropa a coger nuestras armas y luego me vas a invitar a una cerveza.
You put a message out there, anyone can hear it.
Si emites un mensaje con eso, cualquiera puede oírlo.
So I saw you guys doing the wicked moves out here.
Os he visto moveros, chicos.
If you ever want to see a paycheck, fill out your W-4 ASAP and give it to the guy that...
Si quieres ver una nómina, rellena tu W-4 lo antes posible y dáselo al tipo que...
And just for me, you should probably hang out in that red dress.
Y en mi opinión, deberías quedarte ese vestido rojo.
Well, I think it's very nice that you're helping out our friend.
Bueno, creo que está muy bien que ayudéis a nuestro amigo.
Raj, I let my emotions get the best of me, and I unfairly took it out on you.
Raj, he dejado que mis sentimientos me afectaran, e injustamente te lo he hecho pagar a ti.
You must be yelling at me out of wedded bliss.
Debes estar gritándome debido a tu felicidad conyugal.
Well, now that you point it out...
Bueno, ahora que lo puntualizas...
We'll make up the couch for you and figure out something in the morning.
Te prepararemos el sofá y por la mañana pensaremos qué hacer.
Did you know I figured out in which order I would eat all my friends in the event of an apocalypse?
¿ Sabes que calculé en qué orden me comería a todos mis amigos en un posible apocalipsis?
You need to stop hanging out with your brain so much.
Tienes que dejar de pasar tanto rato con tu cerebro.
If you're looking for spare change, I already cleaned it out.
Si buscas monedas perdidas, ya lo he revisado todo.
Did you know Raj moved out last night?
¿ Sabías que Raj se marchó anoche?
You're talking about my feelings and somehow leaving me out of the conversation.
Están hablando de mis sentimientos y de alguna manera me dejaron fuera de la conversación.
Are you asking because you want me there or out of pity?
¿ Lo estás preguntando porque quieres que esté ahí o solo por lástima?
You can't expect us to do quality work with you popping in and out like this.
No puedes esperar que hagamos nada de calidad si vas entrando y saliendo así.
Go out to lunch instead of, you know, be lunch.
Salir a comer en vez de dar de comer.
Look, if you're not ready to go back to work, we'll figure something out.
Mira, si no estás lista para volver al trabajo, pensaremos en algo.
But if anybody drops out, you're at the top of the list.
Pero si alguien se sale, eres el primero de la lista.
You need to push your brain out of its comfort zone and reach mental exhaustion. my brain must look like the hulk. you could learn to speak hindi.
Tienes que alejar a tu cerebro de su zona de confort y llegar al agotamiento mental. Te llevo cada día al trabajo, mi cerebro debe parecer Hulk. Si de verdad quieres ponerte un desafío, podrías aprender a hablar hindi.
You kind of look like Zack trying to figure out that tip. and working for an ex-boyfriend isn't very smart.
Me recuerdas un poco a Zack haciéndose una idea de esa propina. Pues claro que no quiero que estés mal, pero también quiero que seas inteligente. y trabajar para un ex novio no es que sea muy inteligente.
you're freaking me out.
Vale, me estás asustando.
You don't have to believe me without any evidence because we have our super skeptical science sleuth Karlie Kloss out there.
No tienen que creerme sin evidencia porque tenemos a nuestra detective científica superescéptica, Karlie Kloss. Allá afuera...
You know, we often worry about the kids... but what about all those germs that we're putting out of work?
A menudo nos preocupamos por los hijos pero ¿ qué hay de todos los gérmenes que dejamos sin trabajo?
Now, hear me out. When you get vaccinated, you are not just protecting yourself, you're protecting the most vulnerable among us.
Ahora óiganme, cuando se vacunan, no solo se protegen a ustedes, protegen a los más vulnerables entre nosotros.
How would you like to try out for the roller derby team?
¿ Te gustaría probar para el equipo de roller derby?
'Cause I watched how rough it was out there the other day, and I got a little worried for you.
Porque vi lo duro que fue allá afuera el otro día y me preocupe un poco por ti.
You're too fat to get out.
Eres demasiado gordo para salir.
I got hurt because I didn't belong out there, but you do.
Me hice daño porque yo no debía estar ahí afuera pero tu sí.
So now that you're involved, we need to talk it out'cause we're basically partners in this.
Así que ahora que estás involucrada, tenemos que hablar de ello porque prácticamente somos cómplices en esto.
Then why don't you stay out of my business? !
Entonces, ¿ por qué no te metes en tus asuntos?
You want to take me out?
¿ Quieres invitarme a salir?
You need a drink just to chill out.
Necesitas una copa para relajarte.
I thought you were gonna be out having a day.
Creí que ibas a pasar el día fuera.
You just put out on the first date?
¿ Has llegado hasta el final en la primera cita?
You know, and if nothing else, She'll get a little time out of that box.
Y aunque no averigüemos nada, por lo menos saldrá un rato.
Anyway, I didn't know if you had. Left, left, like, did you move out?
Como sea, no sabía si te habías ido, ido como, ¿ te has mudado?
And if I was in melissa's situation, You're the person I'd want in charge of figuring it out.
Y si yo estuviese en la situación de Melissa, tú eres la persona que querría al cargo de arreglarlo.
If anyone can get us out of here on a wing and a prayer, it's you.
Se hay alguien que nos pueda sacar de aquí, con un poco de suerte eres tú.
You said it was for my sister's sake, right? For us to go out hunting alone like this.
Dijiste que fue por mi hermana que salimos a cazar así.
Normally we'd be the ones feeding you... but as you can see, we're nearly out of food.
Normalmente, nosotros deberíamos alimentarte. Pero como puedes ver, nos estamos quedando sin comida.
So, according to Zuru, you took out four Exterminators at once.
Entonces, según Zuru, eliminaste a cuatro Exterminadores de un disparo.
We cannot take this information out into base reality... but we do not have any orders to stop you from connecting to it.
No podemos poner esta información en la realidad de base... pero no tenemos órdenes que te impidan conectarte a ella.
you out of your mind 33
you out there 29
you out here 20
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
you out there 29
you out here 20
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299
out of my sight 38
outside of work 17
out of respect 50
out like a light 17
out of my house 22
out of mind 55
out of love 16
out loud 97
out of 299
out of my sight 38
outside of work 17
out of respect 50
out like a light 17
out of my house 22
out of mind 55
out of love 16