You really mean that Çeviri İspanyolca
1,452 parallel translation
Do you really mean that?
¿ Qué quieres decir con eso?
Did you really mean that before?
¿ De verdad que quisiste decir antes?
- Did you really mean that?
Espere, ¿ de verdad piensa lo que dice?
You really mean that?
¿ Es en serio?
You really mean that?
¿ Lo dices en serio?
Do you really mean that?
De verdad piensas eso?
Jay, did you really mean that?
Jay, ¿ realmente es en serio?
You really mean that or...
- ¿ Lo dices en serio o... - Sí.
Do you really mean that?
¿ Lo dices en serio?
You really mean that?
¿ Lo decía en serio?
Do you really mean that?
¿ De verdad quiere decir eso?
- You really mean that?
¿ Realmente quiere decir eso?
Do you really mean that, or are you saying it to turn me on?
¿ Realmente quiso decir eso, o está tratando de que me excite?
- Do you really mean that?
- ¿ Lo dices en serio?
- Do you really mean that?
- ¿ En serio lo dices?
I mean, you work- - You work really hard for that.
Trabajas... Trabajas mucho para ganarlo.
well, if you really think about it, I mean, four days is not that long.
Bueno, si lo piensas bien, cuatro días no es tanto tiempo.
I mean, you respect each other's opinions and you can laugh at the same jokes, but I don't know – there's just something about not quite knowing what the other person's gonna do at all times that's just really exciting.
Es decir, respeta su opiniones y te ries de las mismas bromas, Pero no sé, hay algo que no sabes y que hace que... Esto sea de verdad excitante.
I mean, if that's what Chloe told you, look, I'm sorry, I really am.
Si eso es lo que les dijo Chloe, lo siento, lo siento mucho.
You know, when I came through that door just then, I mean... you really knew me, right?
Tú sabes, cuando vine atravesé de esa puerta, entonces, digo tú en realidad me reconociste, ¿ correcto?
I mean, if you just take a look at your life... you really don't have that much to be angry about.
Me refiero a que si echas un vistazo a tu vida, no tienes tantos motivos para estar enfadada.
You know, Dad, the things that I did and I said, I really didn't mean them.
Sabes, papá, todo lo que dije e hice, no lo pensaba en verdad.
Jay, you just shot that guy. I mean, you really shot him.
Jay... acabas de disparar a ese tipo ¡ Le has disparado!
I mean, there really is a crazy man on the loose who cuts women's hair but that's not really gonna affect you any
Bueno, hay un loco que le corta el pelo a las mujeres, pero no creo que les afecte mucho.
I mean, if you could tell him that you really, truly love Ben, you know, and you weren't just, you know, pretending, so he would... he would win, that would be huge.
Digo, si podrías decirle... que tú realmente, realmente amas a Ben, tú sabes... y que no estabas solo, tú sabes, fingiendo... entonces él podría... él podría ganar, eso sería... grandioso.
How many times have you heard a woman say that and really mean it?
¿ Cuantas veces has escuchado a una mujer decir eso realmente en serio?
You don't really mean that...
Pero no lo dices en serio.
Actually I can say that... because I know how nice I'm feeling. - You mean... you're really fasting for your spouse's long life?
En realidad, puedo decir que... porque sé lo bien que me estoy sintiendo. - ¿ Quieres decir que... estás realmente en ayuno para la vida de tu pareja?
Did it really mean that much to you, what I said?
¿ Realmente significa tanto para tí lo que dije?
Like if I say "me too" then does that mean I'm really glad... to have met me and if I say "you too" does it mean that...
Si digo "yo también" entonces parece que digo que estoy encantada... de haberme conocido y si digo "tú también" entonces parece que diga que...
I really mean that, you know.
De verdad siento eso, ¿ sabes?
And he didn't know day from night. You know, and he had no kind of... I mean, I think that most architects who are intensely involved in their practice have this problem, but I think he had a really big problem.
y no distinguía el dia y la noche y creo que los arquitectos que estuvieron muy involucrados en sus proyectos sabían que tenía un gran problema creo que era muy infeliz por no ser seleccionado para la biblioteca de John Kennedy
Look, I, last night, what I said, I, uh, I didn't, I mean, I uh think that you're a really really great singer and I, I uh shouldn't have said anything.
Mira, anoche, lo que dije... no quería, creo que eres... una gran... gran cantante y... no debí decir nada, ¿ vale?
I mean, I don't know all the details, but I'm sure it all could've been way worse, and you keeping your cool like that was really, really nice.
En fin, no conozco los detalles Pero estoy segura de que habría podido ser mucho peor Y el hecho de que hayas guardado la calma, fue fantástico
So, I mean, not that you need to, it's not required or anything. And I know you're really busy with that little café of yours.
No es obligatorio ni nada y sé que estás muy ocupada con ese pequeño café que tienes.
And even if she does mean something, you're still an ass and what's really sad, Nathan, is that you're too stupid to get that.
Y si significa algo, sigues siendo un imbécil. Y lo triste, Nathan, es que eres demasiado tonto para entenderlo.
No, Dad. I mean, you should use your time on the air to say things that really mean something.
No, papá. Me refería a que usaras tu tiempo al aire para decir cosas realmente importantes.
What you want to do, is take a photo of a star you can see just past the sun's edge, and that would mean, that the light wave from that star is coming really close to the sun.
Lo que puedes hacer, es tomar una foto de una estrella que pase justo por el borde solar, lo que significa que la onda de luz de esa estrella está pasando realmente cerca del sol
- You don't really mean that. - What?
- No lo dice en serio.
I mean I'm really not shocked... It always been obvious that he has a thing for you But what surprises me is that either of you has the balls to go thru with it
No me sorprende para nada él, siempre fue obvio que te buscaba,... lo que sí me sorprende es que tú hayas tenido las bolas para hacerlo.
I don't think that I looked in your eyes and saw you looking back at me I mean, really with me, for the last two years.
No creo que cuando te miraba a los ojos me vieras a mí quiero decir, realmente a mí, durante estos dos últimos años.
I mean, you feel that you would like to, but you really aren't actually leaving, if you see what I mean.
O sea, sientes que te gustaría pero realmente no me... estás abandonando.
I mean, it was tasteless and offensive... and you guys really got me back by sending out that MPEG.
Fue una cosa ofensiva y de mal gusto... y Uds. Realmente se vengaron de mí mandando ese archivo MPEG a todos.
I mean, obviously, they... they suffered more because, well, they're dead... but you could make the argument that they're dead... so they're not really dealing with it.
Obviamente, ellos sufrieron más porque, bueno, están muertos... pero uno podría alegar que están muertos, así que no están sufriendo realmente.
What does it mean... when a guy is in a really bad relationship... and it's really obvious that he wants to be with you... but he just can't seem to break up with his girlfriend?
¿ Qué significa cuando un chico tiene realmente una muy mala relación y es muy obvio que quiere estar contigo pero dice que no puede romper con su novia? .
I just wanted to say... that I've been really mean to you. That's life, nobody acts cool... towards anyone anymore. I'm sorry...
Sólo quería decirte... que he sido muy malvado contigo... y lo siento...
I mean, that's the range of possibilities that we should really think about, because, I mean, why do you guys want a film?
Ese es el margen de posibilidades que deberíamos tener en cuenta. ¿ Por qué queréis una película?
I mean, of your column, and I just want to do the best job I can, but, see, the thing is, I can't really do that with you looking over my shoulder all the time
Bueno, viendo que probablemente no vas a recordar nada de esto, no veo por qué no La cosa más cercana que puedo encontrar es un demonio que se alimenta de la ira, pero ya le destruisteis... ahh
Richard, I know that you mean well, I really do.
Richard, sé que tus intenciones son buenas, lo sé.
I mean... Isn't she the one that you really wanna see?
¿ No es ella la que realmente quieres ver?
I just don't want you to be doing this for any reason other than the fact that you really want to, you know what I mean?
Es sólo que no quiero que lo hagas por alguna otra razón que no sea... que realmente quieres, ¿ sabes lo que quiero decir?
you really shouldn't have 29
you really do 96
you really think so 206
you really hurt me 29
you really 167
you really mean it 21
you really want to know 115
you really don't get it 45
you really think 43
you really don't remember me 23
you really do 96
you really think so 206
you really hurt me 29
you really 167
you really mean it 21
you really want to know 115
you really don't get it 45
you really think 43
you really don't remember me 23