You really should Çeviri İspanyolca
5,104 parallel translation
Oh, ma'am, you really should tell him.
Debería decírselo, señora.
You really should be a life coach.
Deberías ser coach de vida.
You really should have just given me the necklace!
¡ En realidad deberías haberme dado el collar!
You know, you really should try it.
Sabes, en realidad deberías intentarlo.
After everything we've been through together, John, you really should trust me.
Después de todo lo que hemos pasado juntos, John, deberías confiar en mí.
You know, you really should get out more.
¿ Sabes? , deberías salir más.
- Henry, you know you really should write about the skin-walkers in your newspaper.
Henry, sabes que realmente deberías... escribir sobre los skin-walkers en tu periódico.
You really should, too.
Tú también deberías hacerlo.
You really should have borrowed Richard Hammond's booster cushion.
Le hubieras pedido prestado el cojín elevador a Richard Hammond.
In fact, I think you should go really small.
De hecho, creo que hay que ir muy pequeño.
Oh, uh, after five years, I probably should tell you the whole punching thing... Really turns me on.
Oh, después de cinco años, probablemente debería decirte que todo esto de los golpes... me pone a cien.
You should really hide those better.
Realmente debería esconderlas mejor.
And I don't really care about it, so why should you?
Y realmente no me importa nada, así que, ¿ por qué deberías tú?
It's a network decision. " And I let you down. I really did, I should've really fought for it- -
Era la política, éramos jóvenes y estábamos tratando de ver cómo navegar en el negocio y cometíamos errores.
Er... you know... I, erm... I really should get going.
Ya sabes, yo realmente debería ponerme en marcha.
Maybe you should try it and you might really like it.
Quizá debería probarlo porque podría gustarle.
Maura, I really think you should go to the hospital.
Maura, de verdad creo que deberías ir al hospital.
You know, you should really teach me how to man the grill.
Creo que deberías enseñarme a controlar la barbacoa.
You should really let me heal you.
Deberías dejarme curarte.
You really should have put that back, shouldn't you?
Realmente debería haberla devuelto a su sitio, no cree?
But you really want to impress her, you should do something about all that nose hair up there.
Pero si quieres impresionarla de verdad... deberías hacer algo por esos pelos de la nariz.
- You really should trust me on that.
- Sí que deberías haberlo hecho.
You really think the Lord's work should wait three days?
¿ Realmente cree que el trabajo del Señor puede esperar tres días?
Thank you for your coffee, Mr Tillens, I really should go.
Gracias por el café, señor Tillens. Me tengo que ir.
and I really think you should put the gun down.
y creo que debería tirar el arma.
Should you really be sitting in Sheldon's spot?
¿ De verdad tienes que sentarte en el sitio de Sheldon?
Still, you should've easily been able to stop him, so what really happened?
Aún así, deberías haber sido fácilmente capaz de detenerlo, así que, ¿ qué sucedió realmente?
And honestly, maybe you should get out more then'cause your whole thing is really confusing.
Y honestamente, quizás deberías salir mas entonces porque todo lo tuyo es realmente confuso.
And if you want to breach Tor-level security, you should really deploy a remote administration tool.
Y si quieres cruzar un nivel de seguridad Tor, deberías utilizar un dispositivo de administración remota.
I really think I should've let Marcus finish you off.
Realmente creo que tendría que haber dejado que Marcus acabara contigo. - ¡ Para!
You should really look up the word "boring" in a dictionary.
Creo que deberías buscar la palabra "Aburrido" en el diccionario.
You should really let me have it.
Deberías gritarme de verdad.
I... I need to go, but... I really think you should consider this.
Me tengo que ir, pero... sinceramente pienso que deberías considerar esto.
You should really put your weapon on the ground.
Deberías dejar el arma en el suelo.
I really don't know any more, but I thought I should tell you.
Yo realmente no sé nada más, pero pensé que debería decirte.
Showing people who you really are, you should do that more often.
Deberías hacerlo más a menudo. Mostrarle a la gente cómo eres en realidad.
Really, I... I think you guys should reconsider.
Realmente... creo que deberían reconsiderar.
You should really consider going.
Deberias realmente considerar ir.
Before a man makes threats, he should take stock of what he risks... unless you do not mind me telling the good people of Salem just who John Alden really is... neither the man nor the war hero he purports to be.
Antes de que un hombre haga una amenaza, debería ser consciente de sus riesgos... a menos que a la buena gente de Salem no le importe saber quién es realmente John Alden... Ni el hombre ni el héroe de guerra que dice ser.
I'm really sorry for what I'm about to say, and I want you to know that I'm not trying to be mean, but I think that you should hear it from me.
Siento mucho lo que voy a decirte, y quiero que lo sepas que no pretendo ser mala, pero creo que deberías oirlo por mí.
You know, he really should wear a ring.
Sabes, él debería llevar un anillo.
Should you really be dating your teaching assistant?
¿ Deberías salir con el ayudante del profesor?
I really don't think you should read that to me.
La verdad es que no creo que debas leerme eso.
You know, someone with your drive, you should really be focused on making real rain here.
Sabes, alguien de tu talla, debería centrarse en hacer llover el dinero aquí.
You know, I really should get inside, so...
En realidad creo que debería entrar, así que...
You should never really kiss... someone unless you really mean it, right?
Nunca deberías besar... a alguien a menos que de verdad lo sientas, ¿ bien?
You should really go...
En serio tendrías que irte...
One should really be afraid of you, Son.
hijo.
Nick, you should really prep.
- Nick, realmente deberías prepararte.
Yeah, you know, you should really get a couch.
Si, sabes, realmente deberías comprar un sofá.
Okay, well then maybe you should give Joe a clue about why you really got a dog.
Vale, entonces tal vez deberías dar a Joe una pista de por qué realmente trajiste un perro.
you really shouldn't have 29
you really shouldn't 18
you really shouldn't be here 17
you really do 96
you really hurt me 29
you really think so 206
you really 167
you really mean it 21
you really want to know 115
you really don't get it 45
you really shouldn't 18
you really shouldn't be here 17
you really do 96
you really hurt me 29
you really think so 206
you really 167
you really mean it 21
you really want to know 115
you really don't get it 45