English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ A ] / A beautiful girl

A beautiful girl Çeviri Fransızca

1,098 parallel translation
It's unfortunate, a beautiful girl like that.
C'est malheureux, une belle fille comme ça.
Yeah. She's a beautiful girl, isn't she?
- Elle est splendide, n'est-ce pas?
Sorry, but it's nice to welcome such a beautiful girl!
- T'excuse pas, ca fait plaisir de recevoir une belle fille.
When Ernest comes home on leave when he makes love to a beautiful girl it gives me as much pleasure, as if it were me.
- Ernest, quand il viendra en permission... quand il fait l'amour à une belle fille,
And a beautiful girl stirs his most primitive desires.
Une femme? Il veut retourner à l'origine du monde.
There's been a death in the village. Hans's daughter, such a beautiful girl.
Quelqu'un est mort au village.
A beautiful girl... to the long thighs, as this one.
Une belle fille... aux cuisses longues, comme celle-ci.
I can't stand next to a beautiful girl like you and watch her cry.
Je ne peux pas rester comme ça à regarder pleurer une jolie fille comme vous.
But then If a beautiful girl shows up... in the middle of the night A ghost or not, I'll take a chance
D'un autre côté, si une belle fille se montre... en plein milieu de la nuit, fantôme ou pas, je prendrai le risque.
I was just thinking what a beautiful girl you've turned out to be.
Je pensais simplement à la belle jeune fille que tu es devenue.
Here I am, alone with a beautiful girl. It's ten thirty, and for me the evening is over.
Je suis seul avec une jolie femme et à 22 heures 30, la soirée est terminée.
Go fishing, gather mushrooms, marry a beautiful girl.
Vas à la pêche, cueillis les champignons, épouse une jolie femme.
I never argue with luck but what is a beautiful girl like you doing running around by herself?
Je ne défie jamais le destin... mais que fait une belle femme comme vous, seule, ici?
She's such a beautiful girl!
- Que crois-tu faire?
And a girl came with the magician, so charming, I've never seen such a beautiful girl in my life, and I was much looking around.
Près de lui, une fille, la plus belle que j'aie jamais vue. J'ai pourtant bien regardé. Elle s'appelait Diana.
What a beautiful girl that is, dancing with your father.
La cavalière de votre père est splendide!
But underneath the glamour, the makeup, the publicity the buildup, the costuming is a flesh-and-blood person, a beautiful girl about to take a long and bizarre journey into the twilight zone.
Mais sous l'éclat, le maquillage, la publicité, la promotion et les costumes, il y a une personne en chair et en os, une belle fille qui s'embarque pour un étrange et long voyage dans La Quatrième Dimension.
Why, a beautiful girl like that, she should be spoiled.
Une fille comme ça, elle devrait être gâtée.
Oh, you're a beautiful girl, Buff. Young.
Tu es jolie, Buff, et jeune.
It's only fair, you're a beautiful girl...
C'est normal, vous êtes une belle fille...
You're a beautiful girl.
Tu es si mignonne.
Does a beautiful girl live next door?
Y a-t-il une belle fille à côté?
A beautiful girl appeared in the cell with some clothes on a hanger.
Une belle fille est apparue dans la cellule, avec des habits sur un cintre.
Beautiful song and a beautiful girl.
Cette femme doit être belle.
A beautiful girl on a desert island.
Une belle fille sur une île déserte.
I have seen some stupid driving in my time but I have never seen such a beautiful girl in my life.
J'ai déjà vu des conducteurs crétins, mais jamais une si jolie fille.
He never saw a girl this beautiful.
Intrigué, Hsu Hsien veut en avoir le cœur net...
You're a beautiful girl!
Toi, t'es une belle fille!
Barbara, you are a beautiful and intelligent girl, you should really marry a wealthy man.
Vous êtes belle et intelligente. Il vous faut un riche mari!
But Ayako's such a beautiful girl.
J'aime bien Ayako.
By the way, I saw a beautiful clip at the jeweller. that would be quite appropriate for the little girl of M. Oliviero.
À propos, chez le bijoutier, j'ai vu une belle barrette qui conviendrait à la fille de M. Oliviero.
You're a very beautiful young girl, considering you've grown up without your poor dear mother.
Tu es une très belle jeune fille, étant donné que tu as grandi sans ta pauvre mère.
JUST AS BEAUTIFUL AS YOU WERE WHEN YOU WERE A LITTLE GIRL.
Toujours aussi belle.
A beautiful girl
Belle fille...
I have a beautiful black dancing girl waiting for me. It'll only be 15 years.
Pourquoi restiez-vous seul dans la salle de contrôle?
I took a good look, and I saw a girl, with long hair. She sang a beautiful song.
J'ai bien regardé et c'était une fille aux longs cheveux... qui chantait une musique.
A young... and beautiful... girl without even a festival kimono
Une jeune... et ravissante fille qui n'a pas encore fait un festival du kimono.
He's married to a very beautiful girl.
Il est marié à une très belle fille.
You're a beautiful, beautiful girl.
Tu es une femme magnifique.
She may become one, but now she's like any other girl, only more beautiful who simply wants to make a good marriage.
Elle le deviendra peut-être. Pour le moment, c'est une demoiselle. Plus belle que les autres, qui veut faire un bon mariage.
I mean, what have I got to offer a beautiful, young girl like you?
Qu'ai-je à offrir à une belle fille comme vous?
She's the most beautiful girl I've seen for a long time
Je n'ai pas vu de fille aussi belle depuis bien longtemps!
I'm a girl who's even beautiful From every practical side.
Jolie de face et de profil, jolie de tous les côtés.
I eat with a fork, and you've made me into a man of the most delicate sensibilities and now if you really love me you should find me a beautiful well-bred girl to give me a little polish.
Je mange avec une fourchette, et tu as fait de moi un homme aux moeurs délicates et maintenant si vraiment tu m'aimes tu me trouveras une belle fille bien éduquée à marier pour m'apporter un peu de douceur.
- Oh, you're mad. A young girl as beautiful as Carla?
Vous êtes fou, une jeune fille aussi belle!
And you're one hell of a beautiful girl.
- Et vous, vous êtes une sacrée belle fille.
You're a very beautiful girl, Dr. Brown.
Vous êtes très jolie, Dr Brown.
Sure, we just need a beautiful, intelligent girl to play the wife.
Il suffit de trouver une belle fille intelligente pour jouer la femme.
I believe if a girl is beautiful on the inside, she can't help but be beautiful on the outside.
Je crois que si une fille est belle à l'intérieur... elle ne peut qu'être belle à l'extérieur. C'est aussi simple que ça.
I might've been able to go up to any girl, even a rich and a beautiful one, and say to her what I wanted to say, ask her what I wanted to ask.
Pour n'importe quelle femme. Même une femme belle et riche. Je lui aurais dit ce que je voulais.
Then the beautiful girl winked at me
Puis la belle m'a fait un clin d'œil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]