English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ A ] / A bee

A bee Çeviri Fransızca

1,215 parallel translation
Soonok, that silly girl, got stung by a bee on the bum and ended up with 3 cheeks that day, remember?
Et Soonok, elle s'était fait piquer les fesses par une abeille. Alors, son aîné s'était moqué d'elle.
Billy got stung by a bee!
Billy s'est fait piquer par une abeille!
There was a bee.
Une abeille.
"Float like a butterfly. Sting like a bee."
"Flotte comme le papillon, pique comme l'abeille."
Do you know the Latin for a bee...
Connais-tu le latin pour abeille?
A bee is apis...
"Le latin pour abeille, c'est apis."
- Busy like a bee, actually.
- On est très occupé, en fait.
There was a bee.
Il y avait une abeille.
I went down to the park and I let a bee sting me.
Au parc, j'ai laissé une abeille me piquer.
Lately for lunch you've been having a cup of yoghurt into which you stir bee pollen because you're on a bee-pollen kick, even though I say you should know better.
Tu manges des yaourts auxquels tu ajoutes du pollen parce que tu es dans un trip pollen. Je trouve ça ridicule.
What a bee-atch!
quelle pétasse!
is killing a bee like killing a man?
Tuer une abeille, c'est comme si je tuais un homme?
That's it? Once she screamed, but she'd been stung by a bee.
Une fois, elle a crié, mais à cause d'une abeille.
That's a bee!
Une abeille!
WHAT? THERE'S A BEE ON YOUR BOOK. WHERE?
- Eli, t'as une abeille sur ton livre.
I thought I was stung by a bee.
J'ai cru que c'était une guêpe.
There, uh... there was a bee on you.
- Il y avait une abeille.
Busy as a bee.
Débordée.
For a dog. It's a bee.
Pour un chien.
Is this it? - No, that's a bear in a bee costume.
- Non, c'est un ours déguisé en abeille.
- That's like a bee.
- C'est presque une abeille.
This is least like a bee of what we have.
C'est celui qui ressemble le moins à une abeille.
Why, if my tummy is not mistaken... this particular family tree... is a bee sort of family tree.
Si mon bidon ne s'y trompe pas, cet arbre familial est celui de la famille des abeilles.
Go to sleep Shh, quiet lf you're a bee
Dormez, petites Chut, tranquilles...
He looked at me with a blank stare.
Il est resté bouche bée.
I am a man of the world. But at that moment, I must confess that I was stunned speechless.
J'avoue que moi qui ai pas mal vécu, j'en suis resté bouche bée.
You're like a queen bee!
Vous êtes la reine des abeilles.
A bee!
Une abeille!
The bee that stung her might have been carrying a virus.
L'abeille qui l'a piquée était peut-être porteuse d'un virus.
Don't be a Don't-Bee. Be a Do-Bee.
Dis pas "Faut pas", dis "Faut".
Who do you think it is, the master alien, the queen bee?
A ton avis, c'est qui? Leur maître, la reine de la ruche?
- We're having a spelling bee.
- On fait un concours pour épeler.
I've bee in love with her for a long time.
Je suis amoureux d'elle depuis longtemps.
Just a little bee sting, Leo. Sorry. It's the only place to put an IV.
Désolée, je ne peux pas piquer ailleurs.
She said to give her a spoonful of bee pollen and raspberry tea.
Je dois lui donner du thé avec une cuillère de miel.
I won a spelling bee once when I was seven.
J'ai eu un prix d'orthographe à 7 ans.
And you are just a wee bee.
tu es une petite abeille. je veux le berlingot.
Bee, give him a cup of water
Bee, apporte-lui un verre d'eau.
But beefee says it's on the house.
Bee Fee a dit que c'est Ia maison qui paye.
Beefee says.
C'est Bee Fee qui l'a dit.
He just sort of reacted stunned for a moment and then he said...
Il est resté bouche bée et puis il a dit...
She didn't have to show him her book. She was wearin a Joan Rivers bee pin.
De toute façon, c'était foutu avec une broche à la Joan Rivers.
You can't let homeschool kids into a public school spelling bee!
Ces enfants-là doivent pas avoir le droit de participer.
I told you the spelling bee was a bad idea!
Ce concours était une très mauvaise idée.
The little bee told him everything.
La petite abeille lui a tout dit.
It's a bumble bee.
C'est une abeille. Maya l'abeille.
It's a bumble bee.
C'est Maya l'abeille.
And it's reminiscent of a bumble bee, I think.
Et ça évoque Maya l'abeille.
- It's like a bee.
- C'est une abeille.
Question is, how did the bee get in the cadaver?
La question est : Comment l'abeille a atterri dans le cadavre?
I bee-lieve, Mr. Bee- - rest in peace- - hitched a ride from the woods.
Je crois que Mme Abeille, paix à son âme, a été emportée des bois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]