English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ A ] / A guy like you

A guy like you Çeviri Fransızca

3,256 parallel translation
I bet failing has to be difficult for a guy like you.
L'échec, ça doit être dur pour un type comme vous.
Yeah, and a guy like you, you want a job done... you don't have the balls to do it yourself,
T'as un boulot à faire, mais t'as pas les couilles d'assurer.
A guy like you, sticking it in Goat-Ass'satchel.
Toi qui mettais la tienne dans "Cul de Chèvre".
If other men are on our site and they see a guy like you having trouble getting an erection, keeping an erection, forming an erection...
Si d'autres hommes sur notre site voient un gars comme toi qui a de la difficulté à avoir et à garder une érection...
You shouldn't be afraid, no one wants to dirty their hands with a guy like you.
N'aie pas peur. Personne ne veut se salir les mains avec un type comme toi.
No one. A guy like you has no chance with Charlotte Allen.
Un gars comme toi n'a aucune chance avec Charlotte Allen.
A guy like you has no chance with Charlotte Allen.
Un mec comme toi a aucune chance avec une fille comme Charlotte Allen.
You know, the one where the guy's, like, mean to his girlfriend, and a nice guy comes and rescues her and at the end, they both find Jesus.
Celui où le type méchant avec sa copine se fait sauver par un gentil, et ils trouvent tous les deux Jésus à la fin.
- Yeah, you sound like a guy.
- Tu parles comme un homme.
I said you sound like a guy.
Que tu parles comme un homme.
But I would like to specially thank someone, someone who many of you have often called stupid, imbecile, fat head, but he's a guy with a big heart.
Mais je voudrais remercier en particulier celui qu'on traite d'idiot, d'imbécile, de borné. C'est un homme au grand cœur.
- You were in a hospital, you look like shit and you live with some strange guy- -
Tu étais à l'hôpital... T'as l'air déconfite. - Et tu vis avec un drôle de type...
And I look at guys... Like, I look at a guy like Prince, and you know that guy fucks.
Et quand on regarde un gars comme Prince, on sait qu'il baise.
- You meet the reanimated body of the guy you beheaded last year, only he's got a new head stitched on with what looks like plastic weed-trimmer line and wears that unique expression of you're-the-man-who-killed-me - last-winter resentment
Revoilà le corps réanimé du type décapité l'an passé, sauf qu'il a une nouvelle tête recousue avec ce qui ressemble à du nylon de coupe-bordure et qu'il prend cet air rancunier, genre "c'est-toi-le-mec-qui - m'a-buté-l'hiver-passé"
A guy like that, he will say anything to you.
Il est prêt à raconter n'importe quoi.
You're like a Puerto Rican bad guy.
Ça fait voyou portoricain.
Why would you date a guy like that?
Pourquoi sortir avec un gars comme ça?
I know a guy like Tim Pawlenty isn't exactly the game-changing pick you all seem to think we need, but he's young, he's energetic.
Je sais que Tim Pawlenty n'est pas le choix pour changer la donne... et que c'est ce que vous voulez.
If this guy's taking you to some sex bunker, he's gonna be freaked out when me and Arnau pull out of this thing like it's a clown car.
Si ce gars t'emmènes dans une sorte de bunker à sexe, il aura des raisons d'être parano. Quand moi et Arnaud on le sortira de force de sa voiture de clown.
Have you ever fucked a guy who like never got laid in high school?
Il ne baisait pas à l'époque du collège.
Are you like a guy trying to be clever?
Est ce que tu essaies d'être malin?
'Cause you seem like a guy who thinks he's being clever.
Parce que tu as l'air du type qui croit être malin.
I know it like I know you're a good guy, deep down.
Tout comme je sais que t'es un type bien, au fond.
No, no, you look like a guy who could spot a tranny hooker from a mile away.
Non, non, tu ressembles à un mec qui peut repérer une pute à deux kilomètres.
Why? It doesn't bother you that a 16-year-old guy writes like that?
- T'es pas choqué qu'un élève de16 ans écrive ça?
- Dude, you can't surprise a guy like that.
- Tu m'as fait peur, à me sauter dessus.
You're like that farmer guy out in the middle of nowhere who decided to build a baseball field in his backyard.
Tu es comme ce fermier, dans un trou perdu, qui décide de construire un terrain de base-ball.
Tell me more. You look like more of a pictures guy than a words guy.
Tu ressembles plus à un gars à photos qu'à un gars à paroles.
Look, you seem like a swell guy, Lester.
Ecoute, tu sembles être un chic type, Lester.
You know, I don't think I can be represented by a guy who would allow himself to be humiliated like that.
Je peux pas être représenté par un type qui se laisse humilier comme ça.
I like to think so. You're a real guy, a man's man.
Vous êtes un homme, un vrai.
You seem like a nice guy.
T'as l'air d'un gars ben correct.
I could actually use a regular guy like you to help get our message out, and I know Joe Workingman agrees with me.
Joe le Travailleur serait d'accord avec moi.
You don't understand what it's like to have a sweaty fat guy smother you all night long.
Tu sais pas ce que c'est que de te faire écraser par un gros mec transpirant.
Look, we're looking for a guy may have been here last night late, you know, like, 1 : 00, 2 : 00 in the morning.
Voyez, nous recherchons quelqu'un qui est sans doute passé ici tard la nuit dernière, Vous savez, quelque chose entre 1h00 et 2h00 du matin.
A guy like me, but, like, cleaner, has been following you for over seven months, taking these photos, gathering evidence to use against you, just waiting for their chance.
Un type comme moi, mais plus propre, vous a suivie pendant plus de sept mois. Pris ces photos, recueilli toute preuve utilisable contre vous et attendu lu moment propice.
I'm a simple guy, and simple guys always take down guys like you.
Je suis simple, et les types simples attrapent toujours les types comme toi.
Guy like him, he takes a shine to you, the job can open up like a dream.
Un gars comme lui, s'il s'entiche de vous, la place peut se libérer comme dans un rêve.
So don't write off a guy like Stevie just because he's not cool enough for you.
Donc n'efface pas un gars comme Stevie juste parce qu'il n'est pas assez cool.
He even took me to his restaurant one time, just, like, totally toying with the guy, just like "I got my eye on you," like that.
Il m'a même emmené à son restaurant une fois Il jouait pratiquement un jeu avec ce mec Une sorte de "J'ai un oeil sur toi"
I wonder, if you were a cop losing his marbles, if that's the kind of guy you might like to see disappear.
Je me dit que si vous étiez un flic qui perd les pédales, ce serait le genre de gars que vous aimeriez voir disparaître.
You gonna believe a guy like...
Vous allez croire un mec comme..
whereas you think about it, in 1896, they first filmed Fred Ott sneezing, and like, "Oh my gosh, it's a guy sneezing, I can play it back!"
En 1986, il y avait un film... qui montrait Fred Ott éternuait, et les gens se disaient "Oh mon dieu, c'est un gars qui éternue, je peux le rembobiner!"
You know, they look at what you've done as a kind of success story, you know, like you went from being a guy making an indie game to a guy that can have 5,000 people come out to a convention to see him.
Vous savez, ils voient ce que vous avez fait comme une sorte de "success story", Vous voulez être un indé pour pouvoir avoir 5 000 personnes qui veulent venir à une convention pour vous voir.
And this struck me as strange because it didn't really seem to fit with the guy I had met a couple of times and interact with over email or what have you, and he seemed to me like somebody who's like, he loved doing this kind of thing.
Et ça ma paru étrange car il ne semblait pas vraiment s'adapter avec le gars que j'avais rencontré une ou deux fois et d'interagir avec lui par e-mail, et il me semblait que c'était quelqu'un qui aimait faire ce genre de choses.
You know, sex, which is totally natural and normal for young people to have, provided, like I always say, it's with someone you love a special guy who treats you right.
Faire l'amour, ce qui est totalement naturel et normal pour les jeunes, mais encore mieux avec quelqu'un que tu aimes. un mec spécial qui te traite bien.
You know, you seem like a lucky guy.
Vous m'avez l'air d'un gars chanceux.
So what does a guy get for putting you up in a place like this?
Alors que fais un gars pour vous mettre dans un endroit pareil?
Thank you. Okay, so a white guy. He looks like he's in his 20s.
Ok, un gars blanc, dans la vingtaine.
Because if you remember me... then you'd remember... that a nerdy guy like me who works at the Buy More... could make you happy.
Parce que si tu te rappelles de moi... alors tu te rappelerais... qu'un mec ringard comme moi qui travaille au Buy More... pourrait te rendre heureuse.
You choke a guy with a garret till he agrees to answer all your questions like, "Where's Travis?"
T'étrangles un mec avec une mansarde jusqu'à qu'il réponde à toutes tes questions comme "Où est Travis"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]