English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ L ] / Like your dad

Like your dad Çeviri Fransızca

1,084 parallel translation
He told me your just like your dad just like him. Spittin image.
Il m'a dit que vous étiez comme votre père, exactement pareil, un portrait craché.
I'm sure you look just like your dad.
"Je suis sûre que tu es le portrait craché de ton père."
- Like your dad's gone?
- Comme ton père a disparu?
Sounds like your dad's losing it.
Ton père perd la boule.
You like your dad?
Vous aimez votre père?
You're like your dad.
Tu es comme ton père.
Act like your dad.
Faites comme votre père.
I don't want you to die like your dad!
Tu ne finiras pas comme ton père.
You're just like your dad.
Tu es tout simplement comme ton père.
I hate to say this but it doesn't seem like your dad is interested in bonding with you.
Ça m'ennuie de te dire ça. Ton père ne veut pas créer de liens avec toi.
You look just like your dad in that uniform.
Tu ressembles à ton père dans cet uniforme.
He's like your dad, ain't he, this geezer?
On dirait ton père, ce mec ou ton grand-père
You look just like your dad.
Tu ressembles à ton père.
" Gosh, that doesn't look a bit like your dad, lying in Intensive Care in Eastbourne Hospital.
Mince alors, on ne dirait pas vraiment ton père, allongé aux soins intensifs de l'hôpital de Eastbourne!
I'm the natural enemy of guys like your dad, mostly cos I don't give a shit about the army.
Je suis l'ennemi des gens comme ton père, parce que je m'en fous, de l'armée.
Butchered by some whacked-out killer like your dad.
Massacrée par un tueur déjanté comme votre père.
But take it easy, I won't do like your dad
T'en fais pas, je serai pas comme ton père.
MRS. king : Just like your dad.
- Comme ton père.
Like your dad.
Oui, comme ton père...
Hey, did you ever notice how your dad looks like Charles Bronson?
T'as jamais remarqué que ton père ressemblait à Charles Bronson?
Yeah, your dad looks like Charles Bronson.
Ouais, ton père ressemble à Charles Bronson.
No, your dad's more like Death Wish V... the one where Charlie Bronson fights that Asian death gang.
Plutôt celui de Death Wish 5... celui où Charlie Bronson combat ce gang asiatique.
I think your dad would like a word with you, Ed.
Ton père voudrait te dire un mot, Ed.
What's your dad like?
Et ton père?
So, if your mom is my mom and my dad is your dad..... and we're both born on October 1 1th... then you and I are, like... like sisters.
Mais si ta mère est ma mère... et si mon père est ton père... et si on est nées le 11 octobre, alors, toi et moi, on est soeurs.
Don't interrupt! You shouldn't talk to your Dad like that.
Si papa, je t'avais apporté des gâteaux mais tu ne les a pas mangé.
You look like your dad.
Tu ressembles à ton père.
What would your dad say if you talked to him like this?
Qu'est-ce que ton père va dire, quand tu vas parler avec lui sur ce ton?
[Laughs] How'd your dad like the base, Ryan?
Ton père a aimé la base?
[Lisa] Dad, I'm sorry the editor didn't like your review.
Papa, je suis désolée qu'il ne t'ait pas pris.
But your dad makes it seem like this, I don't know, metaphor.
Mais avec ton père, c'est comme une métaphore.
It's not like your house, where every time you have a "feeling"... your dad gives you a big hug and a gold star.
Toi, dès que tu as un souci, ton père te serre dans ses bras et te donne une image.
Forman, is it just me, or do your mom and dad like me a lot better than they like you?
C'est moi qui rêve, ou tes parents m'aiment bien plus que toi?
Your daddy's out sweeping'streets because he took every last dime he had... and used it to pay up every man and woman he owed... and every business who worked for him, instead of declaring bankruptcy... like everyone else in town, including your best friend Wilbur Charles's dad, Raymond, which is why he's able to sit around all day long on his dignity.
Il balaie les rues parce qu'il a utilisé son dernier sou pour payer tout ce qu'il devait au lieu de se déclarer en faillite comme tous les autres, y compris le pêre de Wilbur Charles... qui peut ainsi s'asseoir sur sa'"'" dignité'"'".
Looks like you've got some gear for him. Your bad dad owes your Uncle Aidan big time.
On dirait que t'as du matos pour lui... parce que ton méchant papa a une grosse ardoise chez tonton Aidan.
You've always been distant from your mother.You probably went to law school to half become your dad, but you're still turning out more like your cold mother....
êtes moins proche de votre mère. Vous avez étudié le droit pour faire comme papa... mais vous vous endurcissez comme votre mère.
Did your dad ever dress up like Santa?
Ton père s'est jamais déguisé en père Noël?
It's not like you have to spend all your time with her - once dad and her mom move in. - Eli!
T'es pas obligée de passer tout ton temps avec elle quand papa et sa mère emménageront ensemble.
Like I did a report on DNA but Dad and Aunt Parvati was talking about your DNR.
J'ai un devoir à faire sur l'ADN... mais tata parlait de DNR.
Look, you know that I wouldn't have acted like such a jerk... if I knew something so terrible was happening to your dad.
Tu sais, je n'aurais pas agi comme un tel idiot si j'avais su... qu'un truc si terrible arrivait à ton père...
I may not look like much, but... in a few years when my face clears up I'll grow up to be the kind of man your child will be proud to call Dad.
J'ai l'air de rien, mais quand je n'aurai plus de boutons, ton enfant sera fier de m'appeler papa.
Has your dad got, like, bowel problems?
Ton père a des problèmes intestinaux?
Er, well, I mean, didn't your dad, like, stab your mom?
Ton père n'a-t-il pas poignardé ta mère?
Would you like it if I were your dad?
Tu aimerais bien que ton père, ce soit moi?
Sam, there's, like, twenty people... working on your dad's house right now.
Environ 20 personnes bossent en ce moment à la maison de ton papa.
Jimmy, your dad's like a mind-control duck man.
C'est un homme-canard hypnocontrôlé.
I think sometimes you want things to be true so bad like your mom saying your dad was an alien who'd come back for you that was like a story.
Des fois, on voudrait tellement croire à certaines choses... comme ton père extra-terrestre qui va venir te chercher... c'est comme une histoire.
Your dad sounded like a tough guy to me.
Ton père m'a semblé être un dur!
Dad, your eyes, they look just like drops
Papa, tes yeux... sont creux comme ces bonbons.
It's like when you find your dad's magazines.
C'est dégoûtant. Comme voir les magazines de ton père.
Hey, Dad, if you're gonna be like that, why don't you just watch the game at your own house?
Si tu es de si mauvaise humeur, pourquoi tu ne restes pas chez toi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]